英语高等教育学生在英语学习中翻译作为学习策略的调查研究

Alfira Dewi Edelia, Ista Maharsi
{"title":"英语高等教育学生在英语学习中翻译作为学习策略的调查研究","authors":"Alfira Dewi Edelia, Ista Maharsi","doi":"10.32332/joelt.v10i2.4809","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Many language teachers assume that the use of translation as a learning strategy to learn a language can harm the learning processes. In contrast, many learners need translation as a learning strategy to help them understand the meanings of texts. This paper reports on the use of translation strategies in English learning by EFL higher education students at an Islamic private university. This study employed a survey study.  Data were collected from the Inventory for Translation as a Learning Strategy (ITLS) questionnaire consisting of 27 items that were adapted from Liao (2002). The participants were 97 students who enrolled in the English Education major batch of 2018 and they were randomly selected. Findings show that the most frequent strategy use of translation is the use of electronic machines and English-Indonesia and Indonesian-English dictionaries (M=4.15 and SD= 0.91). Meanwhile, the least frequent strategy use of translation is to ask questions to peers and seek to find the meaning of idioms and expressions collectively in searching for unknown or new information about the English language (M=2.63 and SD=1.14). \n ","PeriodicalId":443442,"journal":{"name":"Pedagogy : Journal of English Language Teaching","volume":"85 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Survey on Translation as a Learning Strategy by EFL Higher Education Students in English Learning\",\"authors\":\"Alfira Dewi Edelia, Ista Maharsi\",\"doi\":\"10.32332/joelt.v10i2.4809\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Many language teachers assume that the use of translation as a learning strategy to learn a language can harm the learning processes. In contrast, many learners need translation as a learning strategy to help them understand the meanings of texts. This paper reports on the use of translation strategies in English learning by EFL higher education students at an Islamic private university. This study employed a survey study.  Data were collected from the Inventory for Translation as a Learning Strategy (ITLS) questionnaire consisting of 27 items that were adapted from Liao (2002). The participants were 97 students who enrolled in the English Education major batch of 2018 and they were randomly selected. Findings show that the most frequent strategy use of translation is the use of electronic machines and English-Indonesia and Indonesian-English dictionaries (M=4.15 and SD= 0.91). Meanwhile, the least frequent strategy use of translation is to ask questions to peers and seek to find the meaning of idioms and expressions collectively in searching for unknown or new information about the English language (M=2.63 and SD=1.14). \\n \",\"PeriodicalId\":443442,\"journal\":{\"name\":\"Pedagogy : Journal of English Language Teaching\",\"volume\":\"85 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Pedagogy : Journal of English Language Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.32332/joelt.v10i2.4809\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Pedagogy : Journal of English Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32332/joelt.v10i2.4809","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

许多语言教师认为使用翻译作为一种学习策略来学习语言会损害学习过程。相反,许多学习者需要翻译作为一种学习策略来帮助他们理解文本的意思。本文报道了一所伊斯兰私立大学的英语高等教育学生在英语学习中运用翻译策略的情况。本研究采用调查研究。数据收集自翻译作为学习策略调查问卷(ITLS),由27个项目组成,改编自Liao(2002)。研究对象为97名2018级英语教育专业新生,随机抽取。研究结果表明,最常见的翻译策略是使用电子机器和英-印尼语和印尼语-英语词典(M=4.15, SD= 0.91)。同时,最不常用的翻译策略是向同伴提问,集体寻找习语和短语的意义,以寻找英语语言的未知或新的信息(M=2.63, SD=1.14)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Survey on Translation as a Learning Strategy by EFL Higher Education Students in English Learning
Many language teachers assume that the use of translation as a learning strategy to learn a language can harm the learning processes. In contrast, many learners need translation as a learning strategy to help them understand the meanings of texts. This paper reports on the use of translation strategies in English learning by EFL higher education students at an Islamic private university. This study employed a survey study.  Data were collected from the Inventory for Translation as a Learning Strategy (ITLS) questionnaire consisting of 27 items that were adapted from Liao (2002). The participants were 97 students who enrolled in the English Education major batch of 2018 and they were randomly selected. Findings show that the most frequent strategy use of translation is the use of electronic machines and English-Indonesia and Indonesian-English dictionaries (M=4.15 and SD= 0.91). Meanwhile, the least frequent strategy use of translation is to ask questions to peers and seek to find the meaning of idioms and expressions collectively in searching for unknown or new information about the English language (M=2.63 and SD=1.14).  
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信