铁匠铺,制珠,珠宝商的重量,贸易许可证,印花税章:部分破译印度河文字的语义

Bahata Ansumali Mukhopadhyay
{"title":"铁匠铺,制珠,珠宝商的重量,贸易许可证,印花税章:部分破译印度河文字的语义","authors":"Bahata Ansumali Mukhopadhyay","doi":"10.2139/ssrn.3778943","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper claims to have partly decoded the Indus script. It not only explains how the brief formulaic inscriptions found on seals and tablets helped in taxation and trade control, by recording taxed commodity-types, licensed commercial activities, tax-rates, mode of tax-payment, license-issuing entities etc., but also decisively identifies several semasiograms signifying metal-smithy, lapidary-works, related metrology and taxation. It shows how the sign resembling a “blowpipe inside a crucible”, repeatedly occurs in inscribed seals/tablets discovered from workshops of metal-workers, goldsmiths and bead-makers, and directly occurs on certain inscribed gold and copper implements. Crucibles and blowpipes being ancient smelting tools, their ideograms ( , , ) denoted gold-smithy in Egyptian hieroglyphs too. Moreover, certain Indo-Aryan and Dravidian words for metal-smith directly translates to “blowpipe-blower”. Thus archaeological, script-internal and linguistic evidence confirm that sign signified precious metals and metal-smithy in different contexts. Similarly, fish-like signs ( , , etc.), which repeatedly occur in inscriptions discovered from bead-makers’ and jewelers’ workshops across Indus settlements, arguably signified meanings associated with gemstones, bead-making and related metrological standards. Interestingly, in Proto-Dravidian, “mīn” means fish, shining, bright, and gemstone. Moreover, Indus valley’s eye-patterned gemstone beads were famous as “fish-eye beads” in Mesopotamia. The gemstone related fish-signs sometimes co-occur with , possibly because, the bead-makers and goldsmiths, who physically shared same workshops, were part of related trade license and taxation mechanisms. This paper also claims that the frequent terminal signs symbolized different volumetric ( ) and weight-based ( ) metrological units used in revenue collection and thus metonymically signified certain tax categories. Specifically, the terminal arrow-like sign , which mostly co-occurs with gemstone and gold-smithy related semasiograms, arguably symbolized a goldsmith’s balance, and metonymically signified tax-payments and trade-permits associated with precious commodities. Since ancient assay balances generally used arrow-like pointers for precise weight measurement (a comparable balance is discovered from Harappa), Indic words for assay balance (eṣaṇī, nārācī) are often etymologically rooted to arrow-words. This study claims that sign (allograph ), symbolized the abrus precatorious seeds, the traditional Indian jeweller’s weight, and metonymically signified goldsmith’s weight system and treasury. Many other related conjectures of this study significantly advance our understanding of Indus script.","PeriodicalId":261110,"journal":{"name":"Itihaas: Southwest Asia & Orbit History eJournal","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Metal-smithy, Bead-making, Jeweler’s weight, Trade-permit, Tax-stamp: Indus Script’s Semasiography Partly Decoded\",\"authors\":\"Bahata Ansumali Mukhopadhyay\",\"doi\":\"10.2139/ssrn.3778943\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper claims to have partly decoded the Indus script. It not only explains how the brief formulaic inscriptions found on seals and tablets helped in taxation and trade control, by recording taxed commodity-types, licensed commercial activities, tax-rates, mode of tax-payment, license-issuing entities etc., but also decisively identifies several semasiograms signifying metal-smithy, lapidary-works, related metrology and taxation. It shows how the sign resembling a “blowpipe inside a crucible”, repeatedly occurs in inscribed seals/tablets discovered from workshops of metal-workers, goldsmiths and bead-makers, and directly occurs on certain inscribed gold and copper implements. Crucibles and blowpipes being ancient smelting tools, their ideograms ( , , ) denoted gold-smithy in Egyptian hieroglyphs too. Moreover, certain Indo-Aryan and Dravidian words for metal-smith directly translates to “blowpipe-blower”. Thus archaeological, script-internal and linguistic evidence confirm that sign signified precious metals and metal-smithy in different contexts. Similarly, fish-like signs ( , , etc.), which repeatedly occur in inscriptions discovered from bead-makers’ and jewelers’ workshops across Indus settlements, arguably signified meanings associated with gemstones, bead-making and related metrological standards. Interestingly, in Proto-Dravidian, “mīn” means fish, shining, bright, and gemstone. Moreover, Indus valley’s eye-patterned gemstone beads were famous as “fish-eye beads” in Mesopotamia. The gemstone related fish-signs sometimes co-occur with , possibly because, the bead-makers and goldsmiths, who physically shared same workshops, were part of related trade license and taxation mechanisms. This paper also claims that the frequent terminal signs symbolized different volumetric ( ) and weight-based ( ) metrological units used in revenue collection and thus metonymically signified certain tax categories. Specifically, the terminal arrow-like sign , which mostly co-occurs with gemstone and gold-smithy related semasiograms, arguably symbolized a goldsmith’s balance, and metonymically signified tax-payments and trade-permits associated with precious commodities. Since ancient assay balances generally used arrow-like pointers for precise weight measurement (a comparable balance is discovered from Harappa), Indic words for assay balance (eṣaṇī, nārācī) are often etymologically rooted to arrow-words. This study claims that sign (allograph ), symbolized the abrus precatorious seeds, the traditional Indian jeweller’s weight, and metonymically signified goldsmith’s weight system and treasury. Many other related conjectures of this study significantly advance our understanding of Indus script.\",\"PeriodicalId\":261110,\"journal\":{\"name\":\"Itihaas: Southwest Asia & Orbit History eJournal\",\"volume\":\"21 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-01-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Itihaas: Southwest Asia & Orbit History eJournal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2139/ssrn.3778943\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Itihaas: Southwest Asia & Orbit History eJournal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2139/ssrn.3778943","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇论文声称已经部分破译了印度河文字。本文不仅阐述了印章、牌匾上的简短公式化文字对税收和贸易管制的帮助,记录了征税的商品种类、许可的商业活动、税率、纳税方式、发证单位等,而且还果断地识别了若干表示铁匠、石匠、相关计量和税收的半符号。它显示了这个类似于“坩埚里的吹管”的符号是如何反复出现在金属工人、金匠和制珠匠的作坊里发现的铭文印章/碑上,并直接出现在某些铭文的黄金和铜器上。坩埚和吹管是古代的冶炼工具,它们的表意文字(,,)在埃及象形文字中也表示金匠。此外,某些印度雅利安人和德拉威人的金属铁匠词直接翻译为“吹风机”。因此,考古、文字内部和语言证据证实,符号在不同的背景下表示贵金属和金属铁匠。同样,在印度河流域的制珠工匠和珠宝商的作坊中发现的铭文中反复出现的鱼状符号(、等),可以说是与宝石、制珠和相关的计量标准有关。有趣的是,在原始德拉威语中,“mīn”的意思是鱼、闪亮、明亮和宝石。此外,印度河流域的眼纹宝石珠在美索不达米亚被称为“鱼眼珠”。与宝石有关的鱼的标志有时会同时出现,可能是因为珠匠和金匠,他们在同一个车间,是相关贸易许可证和税收机制的一部分。本文还认为,频繁出现的终端符号象征着税收中使用的不同的体积计量单位和重量计量单位,从而转喻地表示某些税种。具体来说,末端的箭头状标志,主要与宝石和金匠相关的半图形同时出现,可以说象征着金匠的平衡,并转喻地表示与珍贵商品相关的税收支付和贸易许可。由于古代的测定天平通常使用箭头状的指针来精确测量重量(从哈拉帕发现了一个类似的天平),因此测定天平的印度语单词(eṣaṇī, nārācī)通常在词源上植根于箭头词。该研究声称,符号(同形文字),象征着危险的种子,传统的印度珠宝商的重量,并转喻地表示金匠的重量系统和国库。这项研究的许多其他相关猜想显著地促进了我们对印度河文字的理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Metal-smithy, Bead-making, Jeweler’s weight, Trade-permit, Tax-stamp: Indus Script’s Semasiography Partly Decoded
This paper claims to have partly decoded the Indus script. It not only explains how the brief formulaic inscriptions found on seals and tablets helped in taxation and trade control, by recording taxed commodity-types, licensed commercial activities, tax-rates, mode of tax-payment, license-issuing entities etc., but also decisively identifies several semasiograms signifying metal-smithy, lapidary-works, related metrology and taxation. It shows how the sign resembling a “blowpipe inside a crucible”, repeatedly occurs in inscribed seals/tablets discovered from workshops of metal-workers, goldsmiths and bead-makers, and directly occurs on certain inscribed gold and copper implements. Crucibles and blowpipes being ancient smelting tools, their ideograms ( , , ) denoted gold-smithy in Egyptian hieroglyphs too. Moreover, certain Indo-Aryan and Dravidian words for metal-smith directly translates to “blowpipe-blower”. Thus archaeological, script-internal and linguistic evidence confirm that sign signified precious metals and metal-smithy in different contexts. Similarly, fish-like signs ( , , etc.), which repeatedly occur in inscriptions discovered from bead-makers’ and jewelers’ workshops across Indus settlements, arguably signified meanings associated with gemstones, bead-making and related metrological standards. Interestingly, in Proto-Dravidian, “mīn” means fish, shining, bright, and gemstone. Moreover, Indus valley’s eye-patterned gemstone beads were famous as “fish-eye beads” in Mesopotamia. The gemstone related fish-signs sometimes co-occur with , possibly because, the bead-makers and goldsmiths, who physically shared same workshops, were part of related trade license and taxation mechanisms. This paper also claims that the frequent terminal signs symbolized different volumetric ( ) and weight-based ( ) metrological units used in revenue collection and thus metonymically signified certain tax categories. Specifically, the terminal arrow-like sign , which mostly co-occurs with gemstone and gold-smithy related semasiograms, arguably symbolized a goldsmith’s balance, and metonymically signified tax-payments and trade-permits associated with precious commodities. Since ancient assay balances generally used arrow-like pointers for precise weight measurement (a comparable balance is discovered from Harappa), Indic words for assay balance (eṣaṇī, nārācī) are often etymologically rooted to arrow-words. This study claims that sign (allograph ), symbolized the abrus precatorious seeds, the traditional Indian jeweller’s weight, and metonymically signified goldsmith’s weight system and treasury. Many other related conjectures of this study significantly advance our understanding of Indus script.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信