情商词的词根及衍生词的翻译技巧分析

Nur Hasyim, M. Nababan, .. Djatmika, T. Wiratno
{"title":"情商词的词根及衍生词的翻译技巧分析","authors":"Nur Hasyim, M. Nababan, .. Djatmika, T. Wiratno","doi":"10.5220/0009869600100013","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":": Problems related to lack of skill in translating must find solutions, by conducting research on the analysis of translation techniques about the roots of words and derivatives about the terms about emotional intelligence, from English to Indonesian in a case study on the translation book Working with Emotional Intelligent by Daniel Goleman. Based on the results of a literature study, there were also no studies that have investigated the term translation techniques that focus on root words and derivative forms. Then, research is carried out with a qualitative research approach. The result is the word class of the term emotional intelligence generally is a noun, adjective, and verb; translation technique is established equivalence, transposition, discursive creation, both for root word and derivative.","PeriodicalId":280539,"journal":{"name":"Proceedings of the 8th Annual Southeast Asian International Seminar","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation Technique Analysis of the Root Word and Derivative of Emotional Intelligence Term\",\"authors\":\"Nur Hasyim, M. Nababan, .. Djatmika, T. Wiratno\",\"doi\":\"10.5220/0009869600100013\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\": Problems related to lack of skill in translating must find solutions, by conducting research on the analysis of translation techniques about the roots of words and derivatives about the terms about emotional intelligence, from English to Indonesian in a case study on the translation book Working with Emotional Intelligent by Daniel Goleman. Based on the results of a literature study, there were also no studies that have investigated the term translation techniques that focus on root words and derivative forms. Then, research is carried out with a qualitative research approach. The result is the word class of the term emotional intelligence generally is a noun, adjective, and verb; translation technique is established equivalence, transposition, discursive creation, both for root word and derivative.\",\"PeriodicalId\":280539,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the 8th Annual Southeast Asian International Seminar\",\"volume\":\"41 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the 8th Annual Southeast Asian International Seminar\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5220/0009869600100013\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 8th Annual Southeast Asian International Seminar","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5220/0009869600100013","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

以Daniel Goleman的翻译著作《Working with emotional intelligence》为例,从英语到印尼语,对与情商相关的词汇的词根和衍生词的翻译技巧进行分析研究,找出解决问题的方法。从文献研究的结果来看,目前还没有针对词根和派生形式的术语翻译技巧的研究。然后,采用定性研究方法进行研究。结果是,“情商”这个词的词类通常是名词、形容词和动词;翻译技巧包括对词根和派生词的对等、换位、话语创造。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translation Technique Analysis of the Root Word and Derivative of Emotional Intelligence Term
: Problems related to lack of skill in translating must find solutions, by conducting research on the analysis of translation techniques about the roots of words and derivatives about the terms about emotional intelligence, from English to Indonesian in a case study on the translation book Working with Emotional Intelligent by Daniel Goleman. Based on the results of a literature study, there were also no studies that have investigated the term translation techniques that focus on root words and derivative forms. Then, research is carried out with a qualitative research approach. The result is the word class of the term emotional intelligence generally is a noun, adjective, and verb; translation technique is established equivalence, transposition, discursive creation, both for root word and derivative.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信