不可通约性、不可翻译性和意向性:托马斯·库恩和唐纳德·戴维森的讨论

Ángel RIVERA-NOVOA
{"title":"不可通约性、不可翻译性和意向性:托马斯·库恩和唐纳德·戴维森的讨论","authors":"Ángel RIVERA-NOVOA","doi":"10.29393/cf38-4arii10004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En este articulo se analizan dos de las estrategias de Kuhn para defender la inconmensurabilidad. Estas estrategias son la separacion tajante entre interpretacion y traduccion y el reclamo de Kuhn de tener en cuenta los aspectos intensionales en los procesos de traduccion. Se argumenta que ambas estrategias descansan en errores metodologicos. Por tanto, el argumento de Davidson contra la inconmensurabilidad puede defenderse aun.","PeriodicalId":305476,"journal":{"name":"Cuadernos de filosofía","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"INCONMENSURABILIDAD, INTRADUCIBILIDAD E INTENSIONALIDAD: UNA DISCUSIÓN ENTRE THOMAS KUHN Y DONALD DAVIDSON\",\"authors\":\"Ángel RIVERA-NOVOA\",\"doi\":\"10.29393/cf38-4arii10004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"En este articulo se analizan dos de las estrategias de Kuhn para defender la inconmensurabilidad. Estas estrategias son la separacion tajante entre interpretacion y traduccion y el reclamo de Kuhn de tener en cuenta los aspectos intensionales en los procesos de traduccion. Se argumenta que ambas estrategias descansan en errores metodologicos. Por tanto, el argumento de Davidson contra la inconmensurabilidad puede defenderse aun.\",\"PeriodicalId\":305476,\"journal\":{\"name\":\"Cuadernos de filosofía\",\"volume\":\"2 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-08-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cuadernos de filosofía\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.29393/cf38-4arii10004\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cuadernos de filosofía","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29393/cf38-4arii10004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

库恩提出了两种捍卫通约性的策略。这些策略是口译和翻译之间的明确分离,库恩要求在翻译过程中考虑意涵方面。这两种策略都被认为是基于方法上的错误。因此,戴维森反对通约性的论点仍然站得住脚。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
INCONMENSURABILIDAD, INTRADUCIBILIDAD E INTENSIONALIDAD: UNA DISCUSIÓN ENTRE THOMAS KUHN Y DONALD DAVIDSON
En este articulo se analizan dos de las estrategias de Kuhn para defender la inconmensurabilidad. Estas estrategias son la separacion tajante entre interpretacion y traduccion y el reclamo de Kuhn de tener en cuenta los aspectos intensionales en los procesos de traduccion. Se argumenta que ambas estrategias descansan en errores metodologicos. Por tanto, el argumento de Davidson contra la inconmensurabilidad puede defenderse aun.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信