{"title":"双语群体决策支持系统","authors":"M. Aiken, Mark Ulrich, T. Singleton","doi":"10.1002/(SICI)1099-1174(199712)6:4%3C279::AID-ISAF129%3E3.0.CO;2-%23","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Bilingual meetings have always been relatively inefficient due to the necessity for human translators to interpret comments as they are made. Even meetings in which participants know some of the other language’s vocabulary are burdened by the necessity to translate. Until now, bilingual meetings have been conducted verbally with human translation. Here, we describe a computerbased system which allows participants to communicate simultaneously and anonymously while the system provides translations automatically. 1997 John Wiley & Sons, Ltd. Intell. Sys. Acc. Fin. Mgmt. 6: 279–285, 1997. No. of Figures: 2. No. of Tables: 0. No. of References: 2","PeriodicalId":153549,"journal":{"name":"Intell. Syst. Account. Finance Manag.","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1997-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"A bilingual group decision support system\",\"authors\":\"M. Aiken, Mark Ulrich, T. Singleton\",\"doi\":\"10.1002/(SICI)1099-1174(199712)6:4%3C279::AID-ISAF129%3E3.0.CO;2-%23\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Bilingual meetings have always been relatively inefficient due to the necessity for human translators to interpret comments as they are made. Even meetings in which participants know some of the other language’s vocabulary are burdened by the necessity to translate. Until now, bilingual meetings have been conducted verbally with human translation. Here, we describe a computerbased system which allows participants to communicate simultaneously and anonymously while the system provides translations automatically. 1997 John Wiley & Sons, Ltd. Intell. Sys. Acc. Fin. Mgmt. 6: 279–285, 1997. No. of Figures: 2. No. of Tables: 0. No. of References: 2\",\"PeriodicalId\":153549,\"journal\":{\"name\":\"Intell. Syst. Account. Finance Manag.\",\"volume\":\"32 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1997-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Intell. Syst. Account. Finance Manag.\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1002/(SICI)1099-1174(199712)6:4%3C279::AID-ISAF129%3E3.0.CO;2-%23\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Intell. Syst. Account. Finance Manag.","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1002/(SICI)1099-1174(199712)6:4%3C279::AID-ISAF129%3E3.0.CO;2-%23","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
摘要
双语会议的效率一直相对较低,因为需要人工翻译在发表评论时进行翻译。即使在与会者知道一些其他语言词汇的会议上,也必须进行翻译。到目前为止,双语会议都是通过人工翻译口头进行的。在这里,我们描述了一个基于计算机的系统,它允许参与者同时匿名交流,而系统自动提供翻译。1997 John Wiley & Sons, Ltd智能。Sys。Acc。管理学报,6:279-285,1997。不。图2:不。的表:0。不。参考文献:2
Bilingual meetings have always been relatively inefficient due to the necessity for human translators to interpret comments as they are made. Even meetings in which participants know some of the other language’s vocabulary are burdened by the necessity to translate. Until now, bilingual meetings have been conducted verbally with human translation. Here, we describe a computerbased system which allows participants to communicate simultaneously and anonymously while the system provides translations automatically. 1997 John Wiley & Sons, Ltd. Intell. Sys. Acc. Fin. Mgmt. 6: 279–285, 1997. No. of Figures: 2. No. of Tables: 0. No. of References: 2