在文本的开头:是翻译还是评论?

Mathieu Dosse, J. Peslier
{"title":"在文本的开头:是翻译还是评论?","authors":"Mathieu Dosse, J. Peslier","doi":"10.58282/acta.3874","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cet article est un compte-rendu du livre : De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction, sous la direction de Maryvonne Boisseau, Palimpsestes, n° 20, revue du Centre de recherche en traduction et communication transculturelle anglais-français/français-anglais (TRACT), Presses Universitaires de la Sorbonne Nouvelle, septembre 2007. Ouvrage avec CD audio (Site de la revue : www.palimpestes.com).","PeriodicalId":273806,"journal":{"name":"Acta Février 2008","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2008-02-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Au (re)commencement du texte : est-ce traduire, est-ce commenter ?\",\"authors\":\"Mathieu Dosse, J. Peslier\",\"doi\":\"10.58282/acta.3874\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Cet article est un compte-rendu du livre : De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction, sous la direction de Maryvonne Boisseau, Palimpsestes, n° 20, revue du Centre de recherche en traduction et communication transculturelle anglais-français/français-anglais (TRACT), Presses Universitaires de la Sorbonne Nouvelle, septembre 2007. Ouvrage avec CD audio (Site de la revue : www.palimpestes.com).\",\"PeriodicalId\":273806,\"journal\":{\"name\":\"Acta Février 2008\",\"volume\":\"47 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2008-02-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Acta Février 2008\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.58282/acta.3874\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Février 2008","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58282/acta.3874","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

书籍:本文是一篇翻译作为翻译解说评述,领导Maryvonne蒲式耳复合体,20°n,杂志在翻译和跨文化交流研究中心(法文/英文传单),9月新索邦大学出版社,2007。书与音频CD(杂志网站:www.palimpestes.com)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Au (re)commencement du texte : est-ce traduire, est-ce commenter ?
Cet article est un compte-rendu du livre : De la traduction comme commentaire au commentaire de traduction, sous la direction de Maryvonne Boisseau, Palimpsestes, n° 20, revue du Centre de recherche en traduction et communication transculturelle anglais-français/français-anglais (TRACT), Presses Universitaires de la Sorbonne Nouvelle, septembre 2007. Ouvrage avec CD audio (Site de la revue : www.palimpestes.com).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信