Miren Ibarluzea Santisteban
{"title":"Itzulpenaren soziologia itzulpen-ikasketetan: euskal itzulpengintzaren historia aztertzeko ildoak","authors":"Miren Ibarluzea Santisteban","doi":"10.26876/UZTARO.108.2019.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"EuskaraLan honen lehenbiziko atalean itzulpen-ikasketak diziplinaren bilakabidearen berri ematen da: itzulpena aztertzeko ereduen eta itzulpen-teorien errepasoa egiten da; halaber, polisistemen teoriatik harago jota ikuspegi berriek ekarri dituzten «kultur bira» eta «bira soziologikoa» zein testuingurutan gertatu diren azaltzen da. Artikuluaren bigarren atalean bira soziologikoak ekarritako ikerketa-ildoak azaltzen dira: alorrari buruzko gogoetak biltzeaz gain, ikuspegi soziologikoz egindako ikerketa nagusien berri ematen da. Azkenik, itzulpenaren soziologiak euskal itzulpengintza aztertzeko daukan balioabistaratzen da, bakan-bakanak baitira ildo horretan egindako lanak. Ibarluzea 2017lana oinarri hartuta, euskal itzulpengintzaren historiaren ikerketarako egokitasunaagerrarazten da, eta etorkizunean azter daitezkeen alorretako batzuk proposatzen. EnglishIn the first part of this paper we describe the evolution of Translation Studies as a discipline: we recall the main different points of view and translation theories and we explain in which context the cultural and sociological turn have occurred in order to overcome some aspects of the systemic theories. In the second part of the paper, we focus on the sociological turn in Translation Studies: we recall the main research-trends, projects and different aspects considered in the area. Finally, we try to show why and how is the sociology of translation useful to study Basque translation history, based on Ibarluzea 2017 doctoral research. Few works have been done in the area of Basque translation studies folowing the sociology of translation and we try to make visible some posible research topics.","PeriodicalId":206755,"journal":{"name":"Uztaro. Giza eta gizarte-zientzien aldizkaria","volume":"508 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-03-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Uztaro. Giza eta gizarte-zientzien aldizkaria","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26876/UZTARO.108.2019.3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

EuskaraLan honen lehenbiziko atalean itzulpen-ikasketak diziplinaren bilakabidearen berri ematen da:它包括:"文化研究 "和 "社会学研究";"政治学研究 "和 "社会学研究";"文化研究 "和 "社会学研究";"文化研究 "和 "社会学研究";"文化研究 "和 "社会学研究"。在艺术领域,"文化社会学 "和 "文化社会学 "的概念是一致的:"文化社会学 "的概念是 "文化","文化社会学 "的概念是 "文化","文化社会学 "的概念是 "文化","文化社会学 "的概念是 "文化"。在这篇文章中,我们可以了解到,在对欧洲社会学进行研究的过程中,我们发现了许多新的问题,这些问题都可以通过研究来解决,比如,在对欧洲社会学进行研究的过程中,我们发现了许多新的问题,比如,在对欧洲社会学进行研究的过程中,我们发现了许多新的问题,这些问题都可以通过研究来解决,比如,在对欧洲社会学进行研究的过程中,我们发现了许多新的问题,这些问题都可以通过研究来解决。Ibarluzea 2017lana oinarri hartuta, euskal itzulpengintzaren historiaren ikerketarako egokitasunaagerrarazten da, eta etorkizunean azter daitezkeen alorretako batzuk proposatzen.English 在本文的第一部分,我们描述了翻译研究作为一门学科的演变过程:我们回顾了主要的不同观点和翻译理论,并解释了在何种背景下出现了文化和社会学转向,从而克服了系统理论的某些方面。本文第二部分的重点是翻译研究中的社会学转向:我们回顾了该领域的主要研究趋势、项目和不同方面。最后,我们以 Ibarluzea 2017 年的博士研究为基础,试图说明翻译社会学为何以及如何有助于研究巴斯克翻译史。在巴斯克翻译研究领域,遵循翻译社会学的研究成果寥寥无几,我们试图提出一些可行的研究课题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Itzulpenaren soziologia itzulpen-ikasketetan: euskal itzulpengintzaren historia aztertzeko ildoak
EuskaraLan honen lehenbiziko atalean itzulpen-ikasketak diziplinaren bilakabidearen berri ematen da: itzulpena aztertzeko ereduen eta itzulpen-teorien errepasoa egiten da; halaber, polisistemen teoriatik harago jota ikuspegi berriek ekarri dituzten «kultur bira» eta «bira soziologikoa» zein testuingurutan gertatu diren azaltzen da. Artikuluaren bigarren atalean bira soziologikoak ekarritako ikerketa-ildoak azaltzen dira: alorrari buruzko gogoetak biltzeaz gain, ikuspegi soziologikoz egindako ikerketa nagusien berri ematen da. Azkenik, itzulpenaren soziologiak euskal itzulpengintza aztertzeko daukan balioabistaratzen da, bakan-bakanak baitira ildo horretan egindako lanak. Ibarluzea 2017lana oinarri hartuta, euskal itzulpengintzaren historiaren ikerketarako egokitasunaagerrarazten da, eta etorkizunean azter daitezkeen alorretako batzuk proposatzen. EnglishIn the first part of this paper we describe the evolution of Translation Studies as a discipline: we recall the main different points of view and translation theories and we explain in which context the cultural and sociological turn have occurred in order to overcome some aspects of the systemic theories. In the second part of the paper, we focus on the sociological turn in Translation Studies: we recall the main research-trends, projects and different aspects considered in the area. Finally, we try to show why and how is the sociology of translation useful to study Basque translation history, based on Ibarluzea 2017 doctoral research. Few works have been done in the area of Basque translation studies folowing the sociology of translation and we try to make visible some posible research topics.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信