基于码交换格结构的词和子词单元的双语自发语音词汇检测

Hung-yi Lee, Yueh-Lien Tang, Hao Tang, Lin-Shan Lee
{"title":"基于码交换格结构的词和子词单元的双语自发语音词汇检测","authors":"Hung-yi Lee, Yueh-Lien Tang, Hao Tang, Lin-Shan Lee","doi":"10.1109/ASRU.2009.5372901","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper presents the first work known publicly on spoken term detection from bilingual spontaneous speech using code-switched lattice-based structures for word and subword units. The corpus used is the lectures with Chinese as the host language and English as the guest language recorded for a real course offered in National Taiwan University. The techniques reported here have been successfully implemented and tested in a real lecture system now available on-line over the Internet. We also present the approaches of using word fragment as the subword unit for English, and analyse the difficult issues when code-switched lattice-based structures for subword units are used for tasks involving languages of quite different natures.","PeriodicalId":292194,"journal":{"name":"2009 IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition & Understanding","volume":"233 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2009-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"8","resultStr":"{\"title\":\"Spoken term detection from bilingual spontaneous speech using code-switched lattice-based structures for words and subword units\",\"authors\":\"Hung-yi Lee, Yueh-Lien Tang, Hao Tang, Lin-Shan Lee\",\"doi\":\"10.1109/ASRU.2009.5372901\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper presents the first work known publicly on spoken term detection from bilingual spontaneous speech using code-switched lattice-based structures for word and subword units. The corpus used is the lectures with Chinese as the host language and English as the guest language recorded for a real course offered in National Taiwan University. The techniques reported here have been successfully implemented and tested in a real lecture system now available on-line over the Internet. We also present the approaches of using word fragment as the subword unit for English, and analyse the difficult issues when code-switched lattice-based structures for subword units are used for tasks involving languages of quite different natures.\",\"PeriodicalId\":292194,\"journal\":{\"name\":\"2009 IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition & Understanding\",\"volume\":\"233 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2009-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"8\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2009 IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition & Understanding\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/ASRU.2009.5372901\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2009 IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition & Understanding","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ASRU.2009.5372901","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 8

摘要

本文介绍了第一个公开的关于使用基于码交换格的词和子词单位结构从双语自发语音中检测口语术语的工作。所使用的语料库是以中文为主语,英语为客席语的台大真实课程的讲课录音。这里报告的技术已经成功地在一个真实的讲座系统中实现和测试,现在可以在互联网上在线使用。我们还提出了使用词片段作为英语子词单位的方法,并分析了在涉及完全不同性质的语言的任务中使用基于码交换格的子词单位结构时遇到的困难问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Spoken term detection from bilingual spontaneous speech using code-switched lattice-based structures for words and subword units
This paper presents the first work known publicly on spoken term detection from bilingual spontaneous speech using code-switched lattice-based structures for word and subword units. The corpus used is the lectures with Chinese as the host language and English as the guest language recorded for a real course offered in National Taiwan University. The techniques reported here have been successfully implemented and tested in a real lecture system now available on-line over the Internet. We also present the approaches of using word fragment as the subword unit for English, and analyse the difficult issues when code-switched lattice-based structures for subword units are used for tasks involving languages of quite different natures.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信