口译员的语言转换与域通用控制

Soudabeh Nour, E. Struys
{"title":"口译员的语言转换与域通用控制","authors":"Soudabeh Nour, E. Struys","doi":"10.3389/flang.2023.1054126","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The purpose of this paper is to examine whether and how training and professional experience in interpreting affect task switching in this bilingual population. In the first experiment, we compared a group of interpreting students to a group of translation students using the bilingual categorization task to assess their domain-specific language switching before and after training. In the second experiment, we added a group of professional interpreters to the participants in experiment 1 to test prepotent response inhibition using the Simon task (domain-general). First, the results showed training-related improvement in the bilingual categorization task in both student groups, indicating a similar effect for translation and interpreting training. Second, both student groups showed better performance on the Simon task compared to professional interpreters, but only on response times and not on accuracy. The correlation analyses of the two tasks in student groups only showed significant correlations between the global RTs and supported the hypothesis that proactive language control may depend more on inhibition than on the switching-specific factor. Considering language background, the lower onset age of L2 acquisition (AOA2) in the interpreting students (compared to the translation students) was significantly correlated with the congruency effect in the Simon task, indicating an impact of language background on domain-general control. Results were discussed in light of the different engaging elements, including task specificity, training length, research method, and participants' linguistic profile.","PeriodicalId":350337,"journal":{"name":"Frontiers in Language Sciences","volume":"167 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Language switching and domain-general control in interpreters\",\"authors\":\"Soudabeh Nour, E. Struys\",\"doi\":\"10.3389/flang.2023.1054126\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The purpose of this paper is to examine whether and how training and professional experience in interpreting affect task switching in this bilingual population. In the first experiment, we compared a group of interpreting students to a group of translation students using the bilingual categorization task to assess their domain-specific language switching before and after training. In the second experiment, we added a group of professional interpreters to the participants in experiment 1 to test prepotent response inhibition using the Simon task (domain-general). First, the results showed training-related improvement in the bilingual categorization task in both student groups, indicating a similar effect for translation and interpreting training. Second, both student groups showed better performance on the Simon task compared to professional interpreters, but only on response times and not on accuracy. The correlation analyses of the two tasks in student groups only showed significant correlations between the global RTs and supported the hypothesis that proactive language control may depend more on inhibition than on the switching-specific factor. Considering language background, the lower onset age of L2 acquisition (AOA2) in the interpreting students (compared to the translation students) was significantly correlated with the congruency effect in the Simon task, indicating an impact of language background on domain-general control. Results were discussed in light of the different engaging elements, including task specificity, training length, research method, and participants' linguistic profile.\",\"PeriodicalId\":350337,\"journal\":{\"name\":\"Frontiers in Language Sciences\",\"volume\":\"167 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-02-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Frontiers in Language Sciences\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3389/flang.2023.1054126\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Frontiers in Language Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3389/flang.2023.1054126","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文的目的是研究口译培训和专业经验是否以及如何影响双语人群的任务转换。在第一个实验中,我们使用双语分类任务比较了一组口译学生和一组翻译学生,以评估他们在训练前后的特定领域语言切换。在第二个实验中,我们在实验1的基础上增加了一组专业口译员,使用Simon任务(domain-general)来测试显性反应抑制。首先,结果显示两组学生在双语分类任务上的训练相关改善,这表明翻译和口译训练的效果相似。第二,与专业口译员相比,两组学生在西蒙任务中的表现都更好,但只是在反应时间上,而不是在准确性上。在学生组中,两项任务的相关分析仅显示了全局RTs之间的显著相关性,并支持了主动语言控制可能更多地依赖于抑制而不是切换特异性因素的假设。考虑到语言背景,口译学生较低的二语习得年龄(AOA2)与Simon任务中的一致性效应显著相关,表明语言背景对领域一般控制有影响。结果讨论了不同的参与因素,包括任务的特殊性,培训的长度,研究方法和参与者的语言概况。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Language switching and domain-general control in interpreters
The purpose of this paper is to examine whether and how training and professional experience in interpreting affect task switching in this bilingual population. In the first experiment, we compared a group of interpreting students to a group of translation students using the bilingual categorization task to assess their domain-specific language switching before and after training. In the second experiment, we added a group of professional interpreters to the participants in experiment 1 to test prepotent response inhibition using the Simon task (domain-general). First, the results showed training-related improvement in the bilingual categorization task in both student groups, indicating a similar effect for translation and interpreting training. Second, both student groups showed better performance on the Simon task compared to professional interpreters, but only on response times and not on accuracy. The correlation analyses of the two tasks in student groups only showed significant correlations between the global RTs and supported the hypothesis that proactive language control may depend more on inhibition than on the switching-specific factor. Considering language background, the lower onset age of L2 acquisition (AOA2) in the interpreting students (compared to the translation students) was significantly correlated with the congruency effect in the Simon task, indicating an impact of language background on domain-general control. Results were discussed in light of the different engaging elements, including task specificity, training length, research method, and participants' linguistic profile.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信