事情是不管这是什么,我不能说

Carlson H. Coogler
{"title":"事情是不管这是什么,我不能说","authors":"Carlson H. Coogler","doi":"10.18432/ari29629","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This inquiry exists because of a necklace I made but could not explain. I picked up theory and poetry and set off on a journey to answer why, and what now. How do you articulate the value of something you remain incapable of explaining? In the middle of the journey, I reached the edge of a ravine. This paper is written there, at the lip of the aporia. It is like a letter or a map. It aims to guide you to that uncrossable gap existing between thing and object, thing and us. It invites you to join me—speaking poems about and into that chasm, and hearing strange replies that might be echoes, or new verses—as I make with and despite and because of the mystery. As I inquire into and with the world, gaps and all, to approach things—that which is that I can’t say. ","PeriodicalId":318628,"journal":{"name":"Art/Research International: A Transdisciplinary Journal","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Thing is Whatever This is That I Can't Say\",\"authors\":\"Carlson H. Coogler\",\"doi\":\"10.18432/ari29629\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This inquiry exists because of a necklace I made but could not explain. I picked up theory and poetry and set off on a journey to answer why, and what now. How do you articulate the value of something you remain incapable of explaining? In the middle of the journey, I reached the edge of a ravine. This paper is written there, at the lip of the aporia. It is like a letter or a map. It aims to guide you to that uncrossable gap existing between thing and object, thing and us. It invites you to join me—speaking poems about and into that chasm, and hearing strange replies that might be echoes, or new verses—as I make with and despite and because of the mystery. As I inquire into and with the world, gaps and all, to approach things—that which is that I can’t say. \",\"PeriodicalId\":318628,\"journal\":{\"name\":\"Art/Research International: A Transdisciplinary Journal\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-03-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Art/Research International: A Transdisciplinary Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18432/ari29629\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Art/Research International: A Transdisciplinary Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18432/ari29629","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

这个调查之所以存在,是因为我做了一条项链,但我无法解释。我拾起了理论和诗歌,开始了一段探寻“为什么”和“现在怎么办”的旅程。你如何阐明你仍然无法解释的东西的价值?在旅途中,我来到了一个峡谷的边缘。这篇论文就写在那里,在阿波里亚的边缘。它就像一封信或一张地图。它旨在引导你发现存在于物与物、物与人之间的不可逾越的鸿沟。它邀请你加入我的行列——讲述关于那个鸿沟的诗歌,并进入那个鸿沟,聆听可能是回声的奇怪回答,或者是新的诗句——就像我用神秘创作的那样,尽管如此,也因为神秘。当我与世界、缝隙和一切一起探寻,去接近那些我不能说的事物。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Thing is Whatever This is That I Can't Say
This inquiry exists because of a necklace I made but could not explain. I picked up theory and poetry and set off on a journey to answer why, and what now. How do you articulate the value of something you remain incapable of explaining? In the middle of the journey, I reached the edge of a ravine. This paper is written there, at the lip of the aporia. It is like a letter or a map. It aims to guide you to that uncrossable gap existing between thing and object, thing and us. It invites you to join me—speaking poems about and into that chasm, and hearing strange replies that might be echoes, or new verses—as I make with and despite and because of the mystery. As I inquire into and with the world, gaps and all, to approach things—that which is that I can’t say. 
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信