汉语普通话“不”变调后接英语单词研究

Kaige Gao, Xiyu Wu
{"title":"汉语普通话“不”变调后接英语单词研究","authors":"Kaige Gao, Xiyu Wu","doi":"10.1109/ISCSLP57327.2022.10037923","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper focuses on tone sandhi of the Chinese word “Bu” followed by English words. In Mandarin Chinese, the tone of the word “Bu” is tone 4 (the high-falling tone), and its tone sandhi rule is that it becomes tone 2 (the mid-rising tone) when followed by another tone 4 syllable. However, few researchers have paid attention to the tone sandhi rules of “Bu” when followed by English words. In this study, the tone sandhi rule of “Bu” when followed by English words is explored by a perceptual experiment and a pitch contour analysis. Results show that the Mandarin Chinese “Bu” tone sandhi also applies when “Bu” is followed by an English word. When followed by a high-falling monosyllabic English word, “Bu” will become tone 2. Furthermore, the pitch contour of English words embedded in Mandarin sentences is predictable according to their syllabic structure and lexical stress. This paper further proves that native Chinese speakers perceive English words inserted into Chinese speech as tonal-like language. The tonal patterns of English words summarized in this study can provide theoretical support for improving the naturalness of mixed-language speech synthesis.","PeriodicalId":246698,"journal":{"name":"2022 13th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP)","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Study on Mandarin Chinese “Bu” Tone Sandhi Followed by English Words\",\"authors\":\"Kaige Gao, Xiyu Wu\",\"doi\":\"10.1109/ISCSLP57327.2022.10037923\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper focuses on tone sandhi of the Chinese word “Bu” followed by English words. In Mandarin Chinese, the tone of the word “Bu” is tone 4 (the high-falling tone), and its tone sandhi rule is that it becomes tone 2 (the mid-rising tone) when followed by another tone 4 syllable. However, few researchers have paid attention to the tone sandhi rules of “Bu” when followed by English words. In this study, the tone sandhi rule of “Bu” when followed by English words is explored by a perceptual experiment and a pitch contour analysis. Results show that the Mandarin Chinese “Bu” tone sandhi also applies when “Bu” is followed by an English word. When followed by a high-falling monosyllabic English word, “Bu” will become tone 2. Furthermore, the pitch contour of English words embedded in Mandarin sentences is predictable according to their syllabic structure and lexical stress. This paper further proves that native Chinese speakers perceive English words inserted into Chinese speech as tonal-like language. The tonal patterns of English words summarized in this study can provide theoretical support for improving the naturalness of mixed-language speech synthesis.\",\"PeriodicalId\":246698,\"journal\":{\"name\":\"2022 13th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP)\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2022 13th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/ISCSLP57327.2022.10037923\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2022 13th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ISCSLP57327.2022.10037923","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文主要研究汉语“不”字的变调与英语单词的变调。在普通话中,“不”字的声调是4号调(高降调),它的变调规则是,当后面跟着另一个4号音节时,它就变成了2号调(中升调)。然而,很少有研究者关注英语单词后接“不”的变调规律。本研究通过感知实验和音高等高线分析,探讨了英语单词后接“不”的变调规律。结果表明,汉语“不”音连读也适用于“不”后接英语单词。当后面跟着一个落高的单音节英语单词时,“Bu”就会变成声调2。此外,汉语句子中嵌入的英语单词的音高轮廓可以根据其音节结构和词汇重音来预测。本文进一步证明了以汉语为母语的人将插入到汉语语音中的英语单词视为声调语言。本研究总结的英语单词的声调模式可以为提高混合语言语音合成的自然度提供理论支持。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Study on Mandarin Chinese “Bu” Tone Sandhi Followed by English Words
This paper focuses on tone sandhi of the Chinese word “Bu” followed by English words. In Mandarin Chinese, the tone of the word “Bu” is tone 4 (the high-falling tone), and its tone sandhi rule is that it becomes tone 2 (the mid-rising tone) when followed by another tone 4 syllable. However, few researchers have paid attention to the tone sandhi rules of “Bu” when followed by English words. In this study, the tone sandhi rule of “Bu” when followed by English words is explored by a perceptual experiment and a pitch contour analysis. Results show that the Mandarin Chinese “Bu” tone sandhi also applies when “Bu” is followed by an English word. When followed by a high-falling monosyllabic English word, “Bu” will become tone 2. Furthermore, the pitch contour of English words embedded in Mandarin sentences is predictable according to their syllabic structure and lexical stress. This paper further proves that native Chinese speakers perceive English words inserted into Chinese speech as tonal-like language. The tonal patterns of English words summarized in this study can provide theoretical support for improving the naturalness of mixed-language speech synthesis.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信