在没有元音的语言中,连元音都不会动

Sungshim Hong
{"title":"在没有元音的语言中,连元音都不会动","authors":"Sungshim Hong","doi":"10.15860/SIGG.26.4.201611.427","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this paper, I have examined an array of understudied Wh-doubling constructions in Tagalog, a Wh-fronting language, and in Korean, a typical Wh-in-situ language. Cross-linguistic considerations show that “reduplication” or “double”occurrences of Wh-words in Whinterrogatives, whether it is exact or non-exact, word-level (X 0 ) or a phrase level (XP), seem quite ubiquitous in natural languages. This might be robust evidence for successive cyclic Wh-movement (Radford 2004) or for a movement theory of Copy-and-Deletion (Hornstein, Nunes, Grohmann 2005). Hong (2014), Deppe & Hong (2014), and Hong & Deppe (2016) have reported a novel set of Korean/Tagalog data that shows that Korean displays doubled Wh-words in Wh-interrogatives, and that Tagalog shows Wh-doublets in Spec-CP. Interestingly, Chung (1999) has argued that the plural (or list) reading of Korean Wh-doublets comes from the morphological structure of the word, [X 0 [X0Whl]+[X 0 Wh2]] having the two root words, as a co-compound. Departing from Chung\"s analysis, I propose that the internal structure of Wh-doubling construction is derived via Head movement of X 0 to Contrastive Reduplication Projection (CRP), originally suggested in Ghomesh, Jackendoff, Rosen, and Russell (2004) for English Contrastive Focus Reduplication. Thus, the Wh-doublet in Wh-in-situ language such as Korean stays in its thematic position and Wh-fronting language with Wh-doublets, Tagalog, allows Wh-movement of Wh-doublets, which is triggered by the strong Number feature in C. The ramification of this analysis is that Reduplication phenomenon, Wh or non-Wh, can be accounted for as Copy theory of Movement.","PeriodicalId":204972,"journal":{"name":"Studies in generative grammar","volume":"189 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Even Wh-doublets Don't Move in a Language Without Wh-movement\",\"authors\":\"Sungshim Hong\",\"doi\":\"10.15860/SIGG.26.4.201611.427\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this paper, I have examined an array of understudied Wh-doubling constructions in Tagalog, a Wh-fronting language, and in Korean, a typical Wh-in-situ language. Cross-linguistic considerations show that “reduplication” or “double”occurrences of Wh-words in Whinterrogatives, whether it is exact or non-exact, word-level (X 0 ) or a phrase level (XP), seem quite ubiquitous in natural languages. This might be robust evidence for successive cyclic Wh-movement (Radford 2004) or for a movement theory of Copy-and-Deletion (Hornstein, Nunes, Grohmann 2005). Hong (2014), Deppe & Hong (2014), and Hong & Deppe (2016) have reported a novel set of Korean/Tagalog data that shows that Korean displays doubled Wh-words in Wh-interrogatives, and that Tagalog shows Wh-doublets in Spec-CP. Interestingly, Chung (1999) has argued that the plural (or list) reading of Korean Wh-doublets comes from the morphological structure of the word, [X 0 [X0Whl]+[X 0 Wh2]] having the two root words, as a co-compound. Departing from Chung\\\"s analysis, I propose that the internal structure of Wh-doubling construction is derived via Head movement of X 0 to Contrastive Reduplication Projection (CRP), originally suggested in Ghomesh, Jackendoff, Rosen, and Russell (2004) for English Contrastive Focus Reduplication. Thus, the Wh-doublet in Wh-in-situ language such as Korean stays in its thematic position and Wh-fronting language with Wh-doublets, Tagalog, allows Wh-movement of Wh-doublets, which is triggered by the strong Number feature in C. The ramification of this analysis is that Reduplication phenomenon, Wh or non-Wh, can be accounted for as Copy theory of Movement.\",\"PeriodicalId\":204972,\"journal\":{\"name\":\"Studies in generative grammar\",\"volume\":\"189 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2016-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in generative grammar\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15860/SIGG.26.4.201611.427\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in generative grammar","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15860/SIGG.26.4.201611.427","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在本文中,我研究了一系列未被充分研究的他加禄语(一种以“wh”开头的语言)和韩语(一种典型的“wh”原位语言)中“wh”的双重结构。跨语言的考虑表明,whi疑问句中whi -words的“重复”或“双重”出现,无论是精确的还是非精确的,单词级别(X 0)还是短语级别(XP),似乎在自然语言中相当普遍。这可能是连续循环h-运动(Radford 2004)或复制-删除运动理论(Hornstein, Nunes, Grohmann 2005)的有力证据。Hong(2014)、Deppe & Hong(2014)和Hong & Deppe(2016)报告了一组新颖的韩语/他加禄语数据,这些数据表明,韩语在wh疑问句中显示双重wh词,而他加禄语在specl - cp中显示双重wh词。有趣的是,Chung(1999)认为韩语“Wh-doublets”的复数(或单列)读法来自单词的形态结构,[X0 [X0Whl]+[X 0 Wh2]]有两个词根,作为一个共复合词。从Chung的分析出发,我提出,重音结构的内部结构是通过X - 0的头部运动到对比重复投影(CRP)推导出来的,这一概念最初由Ghomesh、Jackendoff、Rosen和Russell(2004)在《英语对比焦点重复》中提出。因此,韩语等以“Wh”为中心的语言中的“Wh-doublet”保持在其主位位置上,而以“Wh-doublet”为中心的“Wh-前置语言”他加禄语则允许“Wh-doublet”的“Wh- Movement”,这是由c语言中强烈的数字特征引发的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Even Wh-doublets Don't Move in a Language Without Wh-movement
In this paper, I have examined an array of understudied Wh-doubling constructions in Tagalog, a Wh-fronting language, and in Korean, a typical Wh-in-situ language. Cross-linguistic considerations show that “reduplication” or “double”occurrences of Wh-words in Whinterrogatives, whether it is exact or non-exact, word-level (X 0 ) or a phrase level (XP), seem quite ubiquitous in natural languages. This might be robust evidence for successive cyclic Wh-movement (Radford 2004) or for a movement theory of Copy-and-Deletion (Hornstein, Nunes, Grohmann 2005). Hong (2014), Deppe & Hong (2014), and Hong & Deppe (2016) have reported a novel set of Korean/Tagalog data that shows that Korean displays doubled Wh-words in Wh-interrogatives, and that Tagalog shows Wh-doublets in Spec-CP. Interestingly, Chung (1999) has argued that the plural (or list) reading of Korean Wh-doublets comes from the morphological structure of the word, [X 0 [X0Whl]+[X 0 Wh2]] having the two root words, as a co-compound. Departing from Chung"s analysis, I propose that the internal structure of Wh-doubling construction is derived via Head movement of X 0 to Contrastive Reduplication Projection (CRP), originally suggested in Ghomesh, Jackendoff, Rosen, and Russell (2004) for English Contrastive Focus Reduplication. Thus, the Wh-doublet in Wh-in-situ language such as Korean stays in its thematic position and Wh-fronting language with Wh-doublets, Tagalog, allows Wh-movement of Wh-doublets, which is triggered by the strong Number feature in C. The ramification of this analysis is that Reduplication phenomenon, Wh or non-Wh, can be accounted for as Copy theory of Movement.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信