考察在印度攻读阿拉伯文学硕士的学生在英译中遇到的语法问题和困难

Millia Solaiman
{"title":"考察在印度攻读阿拉伯文学硕士的学生在英译中遇到的语法问题和困难","authors":"Millia Solaiman","doi":"10.46623/tt/2021.15.2.ar7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper is part of the researcher’s full -fledged Ph.D. research work on the linguistic problems and difficulties of translating between English and Arabic as two non-native languages. The current paper is set up to examine the grammatical problems and difficulties of English to Arabic translation that face the M.A. students who are learning Arabic in India. The data has been collected through a translation test which was designed based on classroom observations and after consulting the translation teachers. The data has been analyzed qualitatively and quantitatively. All the participants faced several grammatical problems and difficulties while doing the translation test. This research work presents and discusses five of the most frequently detected problems and difficulties; including translating grammatical agreement, grammatical case, tenses, prepositions and definite and indefinite articles. The researcher has finally concluded the study with some practical and pedagogical suggestions.","PeriodicalId":410199,"journal":{"name":"Translation Today","volume":"35 10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-02-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Examining the Grammatical Problems and Difficulties Faced by the M.A. Arabic Students in India in English to Arabic Translation\",\"authors\":\"Millia Solaiman\",\"doi\":\"10.46623/tt/2021.15.2.ar7\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper is part of the researcher’s full -fledged Ph.D. research work on the linguistic problems and difficulties of translating between English and Arabic as two non-native languages. The current paper is set up to examine the grammatical problems and difficulties of English to Arabic translation that face the M.A. students who are learning Arabic in India. The data has been collected through a translation test which was designed based on classroom observations and after consulting the translation teachers. The data has been analyzed qualitatively and quantitatively. All the participants faced several grammatical problems and difficulties while doing the translation test. This research work presents and discusses five of the most frequently detected problems and difficulties; including translating grammatical agreement, grammatical case, tenses, prepositions and definite and indefinite articles. The researcher has finally concluded the study with some practical and pedagogical suggestions.\",\"PeriodicalId\":410199,\"journal\":{\"name\":\"Translation Today\",\"volume\":\"35 10 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-02-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation Today\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46623/tt/2021.15.2.ar7\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Today","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46623/tt/2021.15.2.ar7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇论文是研究者正式的博士研究工作的一部分,研究英语和阿拉伯语作为两种非母语之间翻译的语言问题和困难。本文旨在研究在印度学习阿拉伯语的硕士学生在英语到阿拉伯语翻译时遇到的语法问题和困难。数据是通过在课堂观察和咨询翻译老师后设计的翻译测试来收集的。对数据进行了定性和定量分析。所有的参与者在做翻译测试时都遇到了一些语法问题和困难。这项研究工作提出并讨论了五个最常发现的问题和困难;包括翻译语法一致性、语法格、时态、介词、定冠词和不定冠词。最后,研究者对研究进行了总结,并提出了一些实用的教学建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Examining the Grammatical Problems and Difficulties Faced by the M.A. Arabic Students in India in English to Arabic Translation
This paper is part of the researcher’s full -fledged Ph.D. research work on the linguistic problems and difficulties of translating between English and Arabic as two non-native languages. The current paper is set up to examine the grammatical problems and difficulties of English to Arabic translation that face the M.A. students who are learning Arabic in India. The data has been collected through a translation test which was designed based on classroom observations and after consulting the translation teachers. The data has been analyzed qualitatively and quantitatively. All the participants faced several grammatical problems and difficulties while doing the translation test. This research work presents and discusses five of the most frequently detected problems and difficulties; including translating grammatical agreement, grammatical case, tenses, prepositions and definite and indefinite articles. The researcher has finally concluded the study with some practical and pedagogical suggestions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信