{"title":"最近的这个真的是\"一个物体和另一个物体\"吗?","authors":"W. Schüssler","doi":"10.1515/iytr-2018-247","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Based on the dictum of Tillich: “There is no ‘urtext’ with me,” the article raises the question of the authenticity of Tillich’s texts. Recourse to the first editions proves to be inadequate, especially with regard to the English texts, since these texts have been corrected by third parties, which has often led to errors. Thus it is usually necessary to use the manuscripts and typescripts, and sometimes also the translation of the English texts into German, since Tillich here often also made changes to the English text.","PeriodicalId":318433,"journal":{"name":"International Yearbook for Tillich Research","volume":"73 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ist das Letztgültige wirklich „ein Gegenstand neben anderen“?\",\"authors\":\"W. Schüssler\",\"doi\":\"10.1515/iytr-2018-247\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Based on the dictum of Tillich: “There is no ‘urtext’ with me,” the article raises the question of the authenticity of Tillich’s texts. Recourse to the first editions proves to be inadequate, especially with regard to the English texts, since these texts have been corrected by third parties, which has often led to errors. Thus it is usually necessary to use the manuscripts and typescripts, and sometimes also the translation of the English texts into German, since Tillich here often also made changes to the English text.\",\"PeriodicalId\":318433,\"journal\":{\"name\":\"International Yearbook for Tillich Research\",\"volume\":\"73 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Yearbook for Tillich Research\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/iytr-2018-247\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Yearbook for Tillich Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/iytr-2018-247","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Ist das Letztgültige wirklich „ein Gegenstand neben anderen“?
Abstract Based on the dictum of Tillich: “There is no ‘urtext’ with me,” the article raises the question of the authenticity of Tillich’s texts. Recourse to the first editions proves to be inadequate, especially with regard to the English texts, since these texts have been corrected by third parties, which has often led to errors. Thus it is usually necessary to use the manuscripts and typescripts, and sometimes also the translation of the English texts into German, since Tillich here often also made changes to the English text.