Mei-Chun Liu, Chu-Ren Huang, Charles Lee, Ching-Yi Lee
{"title":"当终点遇见终点:基于语料库的汉语投掷动词词汇语义研究","authors":"Mei-Chun Liu, Chu-Ren Huang, Charles Lee, Ching-Yi Lee","doi":"10.30019/IJCLCLP.200002.0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Since verbal semantics began to receive much attention in linguistics research, many interesting findings have been presented regarding the semantic structure or meaning contrasts in the lexicon of Chinese [cf. Tsai, Huang & Chen, 1996; Tsai et al, 1997; Liu, 1999, etc]. Adopting a corpus-based approach, this paper aims to further study and fine-tune Mandarin verbal semantics by exploring the lexical information specific to verbs of throwing, with four pivotal near-synonomous members: TOU(投), ZHI(擲), DIU(丟), RENG (扔). To account for their semantic differences, two kinds of 'endpoints' are distinguished: the Path-endpoint (i.e., the Goal role) vs. the Event-endpoint (i.e., the resultative state). These two variables are crucial for cross-categorizing the four verbs. Although the verbs all describe a directed motion with a Path in their event structure, they differ in their lexical specifications on participant roles and aspectual composition. TOU and ZHI have a specified Path-endpoint while DIU and RENG do not specify a Path-endpoint. Moreover, TOU and ZHI can be further contrasted in terms of the spatial character of the Path-endpoint they take: TOU selects a spatially bounded Path-endpoint while that of ZHI is unspecified in this regard, as manifested by the fact that TOU collocates most frequently with a CONTAINER-introducing locative. On the other hand, DIU and RENG can be further differentiated in terms of event composition: only DIU, not RENG, allows an aspectual focus on the endpoint of the event contour (the Event-endpoint) since it manifests a resultative use. The observed distinctions are then incorporated into a representational paradigm called the Module-Attribute Representation of Verbal Semantics (MARVS), proposed in Huang & Ahrens [1999]. Finally, conclusions are drawn as to the most effective approach to lexical semantic study of Mandarin as well as theoretical implications in general.","PeriodicalId":436300,"journal":{"name":"Int. J. Comput. Linguistics Chin. Lang. Process.","volume":"131 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2000-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"17","resultStr":"{\"title\":\"When Endpoint Meets Endpoint: A Corpus-based Lexical Semantic Study of Mandarin Verbs of Throwing\",\"authors\":\"Mei-Chun Liu, Chu-Ren Huang, Charles Lee, Ching-Yi Lee\",\"doi\":\"10.30019/IJCLCLP.200002.0005\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Since verbal semantics began to receive much attention in linguistics research, many interesting findings have been presented regarding the semantic structure or meaning contrasts in the lexicon of Chinese [cf. Tsai, Huang & Chen, 1996; Tsai et al, 1997; Liu, 1999, etc]. Adopting a corpus-based approach, this paper aims to further study and fine-tune Mandarin verbal semantics by exploring the lexical information specific to verbs of throwing, with four pivotal near-synonomous members: TOU(投), ZHI(擲), DIU(丟), RENG (扔). To account for their semantic differences, two kinds of 'endpoints' are distinguished: the Path-endpoint (i.e., the Goal role) vs. the Event-endpoint (i.e., the resultative state). These two variables are crucial for cross-categorizing the four verbs. Although the verbs all describe a directed motion with a Path in their event structure, they differ in their lexical specifications on participant roles and aspectual composition. TOU and ZHI have a specified Path-endpoint while DIU and RENG do not specify a Path-endpoint. Moreover, TOU and ZHI can be further contrasted in terms of the spatial character of the Path-endpoint they take: TOU selects a spatially bounded Path-endpoint while that of ZHI is unspecified in this regard, as manifested by the fact that TOU collocates most frequently with a CONTAINER-introducing locative. On the other hand, DIU and RENG can be further differentiated in terms of event composition: only DIU, not RENG, allows an aspectual focus on the endpoint of the event contour (the Event-endpoint) since it manifests a resultative use. The observed distinctions are then incorporated into a representational paradigm called the Module-Attribute Representation of Verbal Semantics (MARVS), proposed in Huang & Ahrens [1999]. Finally, conclusions are drawn as to the most effective approach to lexical semantic study of Mandarin as well as theoretical implications in general.\",\"PeriodicalId\":436300,\"journal\":{\"name\":\"Int. J. Comput. Linguistics Chin. Lang. Process.\",\"volume\":\"131 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2000-02-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"17\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Int. J. Comput. Linguistics Chin. Lang. Process.\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30019/IJCLCLP.200002.0005\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Int. J. Comput. Linguistics Chin. Lang. Process.","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30019/IJCLCLP.200002.0005","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 17
摘要
自从语言语义学开始受到语言学研究的关注以来,汉语词汇中的语义结构或意义对比出现了许多有趣的发现[cf. Tsai, Huang & Chen, 1996;Tsai et al ., 1997;刘,1999等]。本文采用基于语料库的方法,通过探索投掷动词特定的词汇信息,进一步研究和微调普通话动词语义,其中有四个关键的近同义词成员:TOU(), ZHI(擲),DIU(), RENG()。为了解释它们的语义差异,区分了两种“端点”:路径端点(即目标角色)和事件端点(即结果状态)。这两个变量对于四个动词的交叉分类至关重要。虽然这些动词都在其事件结构中描述了具有路径的定向运动,但它们在参与者角色和方面组成方面的词汇规范有所不同。TOU和ZHI有指定的Path-endpoint,而DIU和RENG没有指定Path-endpoint。此外,在路径端点的空间特征上,可以进一步对比TOU和ZHI: TOU选择了一个空间有界的路径端点,而ZHI在这方面没有明确的路径端点,这体现在TOU最频繁地与引入container的位置搭配。另一方面,DIU和RENG可以在事件组成方面进一步区分:只有DIU(而不是RENG)允许从方面关注事件轮廓的端点(event -endpoint),因为它体现了结果用法。然后将观察到的差异合并到Huang和Ahrens[1999]提出的表征范式中,称为语言语义的模块属性表示(MARVS)。最后,总结了汉语词汇语义研究的最有效途径及其理论意义。
When Endpoint Meets Endpoint: A Corpus-based Lexical Semantic Study of Mandarin Verbs of Throwing
Since verbal semantics began to receive much attention in linguistics research, many interesting findings have been presented regarding the semantic structure or meaning contrasts in the lexicon of Chinese [cf. Tsai, Huang & Chen, 1996; Tsai et al, 1997; Liu, 1999, etc]. Adopting a corpus-based approach, this paper aims to further study and fine-tune Mandarin verbal semantics by exploring the lexical information specific to verbs of throwing, with four pivotal near-synonomous members: TOU(投), ZHI(擲), DIU(丟), RENG (扔). To account for their semantic differences, two kinds of 'endpoints' are distinguished: the Path-endpoint (i.e., the Goal role) vs. the Event-endpoint (i.e., the resultative state). These two variables are crucial for cross-categorizing the four verbs. Although the verbs all describe a directed motion with a Path in their event structure, they differ in their lexical specifications on participant roles and aspectual composition. TOU and ZHI have a specified Path-endpoint while DIU and RENG do not specify a Path-endpoint. Moreover, TOU and ZHI can be further contrasted in terms of the spatial character of the Path-endpoint they take: TOU selects a spatially bounded Path-endpoint while that of ZHI is unspecified in this regard, as manifested by the fact that TOU collocates most frequently with a CONTAINER-introducing locative. On the other hand, DIU and RENG can be further differentiated in terms of event composition: only DIU, not RENG, allows an aspectual focus on the endpoint of the event contour (the Event-endpoint) since it manifests a resultative use. The observed distinctions are then incorporated into a representational paradigm called the Module-Attribute Representation of Verbal Semantics (MARVS), proposed in Huang & Ahrens [1999]. Finally, conclusions are drawn as to the most effective approach to lexical semantic study of Mandarin as well as theoretical implications in general.