交替传译中符号系统的发展

S. Kurbakova
{"title":"交替传译中符号系统的发展","authors":"S. Kurbakova","doi":"10.24833/2687-0126-2019-1-3-50-71","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The work is aimed at systematizing knowledge on brief note-taking in consecutive interpreting and the prospects of its development for interpreting optimization. The author proceeds from the definition of note-taking in consecutive interpreting as a system of auxiliary means, external memory incentives which support the process of interpreting, and qualifies it not as an objective by itself but as a helpful instrument for interpreters, which enables them to more effectively record and reconstruct the information incorporated in the original text and then communicate it observing the translation language norms. Alongside this, when interpreting, a professional develops new sense coding symbols to record the information in a graphical form. The symbols used by the interpreter testify to what key data the interpreter focuses on and how this information is interpreted. An overview is given of the history and principles of note-taking in consecutive interpreting (those of economy, visualization and universality). The article makes the case that more active international contacts, broader areas of discussion call for further development of the system of note-taking in consecutive translation. As times are changing, new phenomena and concepts need new corresponding symbols for note-taking. For example, nowadays the spread of international terrorism is one of the greatest challenges for the global community. More and more attention is being paid to the methods of fighting terrorism and its origins, which is becoming a priority at many conferences and other international events with the issues of security and cooperation between different countries on the agenda. The article suggests a number of symbols to be used to interpret communication in the political and military spheres. In conclusion the author summarises the reasons why she considers the development of the symbol system in consecutive translation a topical and promising process, both theoretically and practically.","PeriodicalId":222389,"journal":{"name":"Professional Discourse & Communication","volume":"162 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Development of the symbol system in consecutive interpreting\",\"authors\":\"S. Kurbakova\",\"doi\":\"10.24833/2687-0126-2019-1-3-50-71\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The work is aimed at systematizing knowledge on brief note-taking in consecutive interpreting and the prospects of its development for interpreting optimization. The author proceeds from the definition of note-taking in consecutive interpreting as a system of auxiliary means, external memory incentives which support the process of interpreting, and qualifies it not as an objective by itself but as a helpful instrument for interpreters, which enables them to more effectively record and reconstruct the information incorporated in the original text and then communicate it observing the translation language norms. Alongside this, when interpreting, a professional develops new sense coding symbols to record the information in a graphical form. The symbols used by the interpreter testify to what key data the interpreter focuses on and how this information is interpreted. An overview is given of the history and principles of note-taking in consecutive interpreting (those of economy, visualization and universality). The article makes the case that more active international contacts, broader areas of discussion call for further development of the system of note-taking in consecutive translation. As times are changing, new phenomena and concepts need new corresponding symbols for note-taking. For example, nowadays the spread of international terrorism is one of the greatest challenges for the global community. More and more attention is being paid to the methods of fighting terrorism and its origins, which is becoming a priority at many conferences and other international events with the issues of security and cooperation between different countries on the agenda. The article suggests a number of symbols to be used to interpret communication in the political and military spheres. In conclusion the author summarises the reasons why she considers the development of the symbol system in consecutive translation a topical and promising process, both theoretically and practically.\",\"PeriodicalId\":222389,\"journal\":{\"name\":\"Professional Discourse & Communication\",\"volume\":\"162 3\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-09-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Professional Discourse & Communication\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24833/2687-0126-2019-1-3-50-71\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Professional Discourse & Communication","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24833/2687-0126-2019-1-3-50-71","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文旨在梳理交替传译中简要笔记的相关知识,并展望其在口译优化中的发展前景。作者将交替传译中的笔记定义为一种辅助手段,一种支持口译过程的外部记忆激励系统,并认为笔记本身不是一种目的,而是口译员的一种有用的工具,它使口译员能够更有效地记录和重构原文中包含的信息,然后按照翻译语言规范进行交流。除此之外,当口译时,专业人员开发新的感觉编码符号,以图形形式记录信息。口译员使用的符号证明了口译员关注的关键数据以及如何解释这些信息。概述了交替传译笔记的历史和原则(经济性、形象化和通用性)。本文认为,随着国际交往的日益活跃,讨论的领域越来越广泛,交替翻译笔记制度需要进一步发展。随着时代的变化,新的现象和概念需要新的对应符号来记录。例如,当今国际恐怖主义的蔓延是国际社会面临的最大挑战之一。人们越来越重视打击恐怖主义的方法及其根源,这正在成为许多会议和其他国际活动的优先事项,议程上有不同国家之间的安全和合作问题。本文提出了一些可以用来解释政治和军事领域交流的符号。最后,作者总结了她认为交替翻译中符号系统的发展在理论和实践上都是一个热门和有前途的过程的原因。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Development of the symbol system in consecutive interpreting
The work is aimed at systematizing knowledge on brief note-taking in consecutive interpreting and the prospects of its development for interpreting optimization. The author proceeds from the definition of note-taking in consecutive interpreting as a system of auxiliary means, external memory incentives which support the process of interpreting, and qualifies it not as an objective by itself but as a helpful instrument for interpreters, which enables them to more effectively record and reconstruct the information incorporated in the original text and then communicate it observing the translation language norms. Alongside this, when interpreting, a professional develops new sense coding symbols to record the information in a graphical form. The symbols used by the interpreter testify to what key data the interpreter focuses on and how this information is interpreted. An overview is given of the history and principles of note-taking in consecutive interpreting (those of economy, visualization and universality). The article makes the case that more active international contacts, broader areas of discussion call for further development of the system of note-taking in consecutive translation. As times are changing, new phenomena and concepts need new corresponding symbols for note-taking. For example, nowadays the spread of international terrorism is one of the greatest challenges for the global community. More and more attention is being paid to the methods of fighting terrorism and its origins, which is becoming a priority at many conferences and other international events with the issues of security and cooperation between different countries on the agenda. The article suggests a number of symbols to be used to interpret communication in the political and military spheres. In conclusion the author summarises the reasons why she considers the development of the symbol system in consecutive translation a topical and promising process, both theoretically and practically.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信