基于意义扩展单元模型的西班牙语同义词语料库分析

Yu Tian
{"title":"基于意义扩展单元模型的西班牙语同义词语料库分析","authors":"Yu Tian","doi":"10.35622/j.ro.2023.02.003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El estudio tuvo como objetivo comparar tres sinónimos en español que comparten la noción de “estar muy lleno” (repleto / saturado / rebosante) de manera cuantitativa y cualitativa. Hipotetizamos que los tres presenten diferentes perfiles colocacionales, estructurales y semánticos. Para comprobar la hipótesis, nos basamos en la teoría de la Co-selección (TC) y el modelo de las unidades extendidas del significado (MEUM). El Corpus del español del siglo XXI y los programas AntConc 4.0.11 y LancsBox 6.0 fueron empleados. Nuestro análisis confirmó la hipótesis con las siguientes conclusiones: (a) Los tres sinónimos muestran diferentes perfiles colocacionales y se usan en ámbitos semánticos distintos. La preferencia semántica de saturado y rebosante es más heterogénea y abstracta que la de repleto; (b) A nivel estructural, los tres se usan en patrones coligacionales similares, pero los de saturado son más diversificados; (c) Con respecto a la prosodia semántica, repleto y saturado presentan una prosodia neutral-negativa y rebosante, una prosodia neutral-positiva.","PeriodicalId":269654,"journal":{"name":"Orkopata. Revista de Lingüística, Literatura y Arte","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Un análisis de corpus de los sinónimos en español basado en el modelo de las unidades extendidas del significado\",\"authors\":\"Yu Tian\",\"doi\":\"10.35622/j.ro.2023.02.003\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El estudio tuvo como objetivo comparar tres sinónimos en español que comparten la noción de “estar muy lleno” (repleto / saturado / rebosante) de manera cuantitativa y cualitativa. Hipotetizamos que los tres presenten diferentes perfiles colocacionales, estructurales y semánticos. Para comprobar la hipótesis, nos basamos en la teoría de la Co-selección (TC) y el modelo de las unidades extendidas del significado (MEUM). El Corpus del español del siglo XXI y los programas AntConc 4.0.11 y LancsBox 6.0 fueron empleados. Nuestro análisis confirmó la hipótesis con las siguientes conclusiones: (a) Los tres sinónimos muestran diferentes perfiles colocacionales y se usan en ámbitos semánticos distintos. La preferencia semántica de saturado y rebosante es más heterogénea y abstracta que la de repleto; (b) A nivel estructural, los tres se usan en patrones coligacionales similares, pero los de saturado son más diversificados; (c) Con respecto a la prosodia semántica, repleto y saturado presentan una prosodia neutral-negativa y rebosante, una prosodia neutral-positiva.\",\"PeriodicalId\":269654,\"journal\":{\"name\":\"Orkopata. Revista de Lingüística, Literatura y Arte\",\"volume\":\"38 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-06-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Orkopata. Revista de Lingüística, Literatura y Arte\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35622/j.ro.2023.02.003\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Orkopata. Revista de Lingüística, Literatura y Arte","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35622/j.ro.2023.02.003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这项研究的目的是在定量和定性的基础上比较三个西班牙语同义词,它们都有“非常饱”的概念。我们假设这三种语言具有不同的位置、结构和语义特征。为了验证这一假设,我们依赖于共同选择理论(TC)和意义扩展单位模型(MEUM)。使用了21世纪西班牙语料库和AntConc 4.0.11和LancsBox 6.0程序。我们的分析通过以下结论证实了这一假设:(a)这三个同义词表现出不同的并列特征,并在不同的语义范围内使用。饱和和充盈的语义偏好比充盈的语义偏好更异质性和抽象;(b)在结构层面,这三种结构以相似的共结合模式使用,但饱和的共结合模式更多样化;(c)在语义韵律方面,饱满韵律和饱和韵律表现为中性-消极韵律和饱满韵律,中性-积极韵律。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Un análisis de corpus de los sinónimos en español basado en el modelo de las unidades extendidas del significado
El estudio tuvo como objetivo comparar tres sinónimos en español que comparten la noción de “estar muy lleno” (repleto / saturado / rebosante) de manera cuantitativa y cualitativa. Hipotetizamos que los tres presenten diferentes perfiles colocacionales, estructurales y semánticos. Para comprobar la hipótesis, nos basamos en la teoría de la Co-selección (TC) y el modelo de las unidades extendidas del significado (MEUM). El Corpus del español del siglo XXI y los programas AntConc 4.0.11 y LancsBox 6.0 fueron empleados. Nuestro análisis confirmó la hipótesis con las siguientes conclusiones: (a) Los tres sinónimos muestran diferentes perfiles colocacionales y se usan en ámbitos semánticos distintos. La preferencia semántica de saturado y rebosante es más heterogénea y abstracta que la de repleto; (b) A nivel estructural, los tres se usan en patrones coligacionales similares, pero los de saturado son más diversificados; (c) Con respecto a la prosodia semántica, repleto y saturado presentan una prosodia neutral-negativa y rebosante, una prosodia neutral-positiva.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信