手语翻译用户体验设计的进展

Josué I. Cruz-Cortez, J. A. Sánchez, S. Prietch
{"title":"手语翻译用户体验设计的进展","authors":"Josué I. Cruz-Cortez, J. A. Sánchez, S. Prietch","doi":"10.5753/eri-mt.2021.18233","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo apresenta avanços no design da experiência do usuário para um tradutor entre línguas de sinais. Especificamente, pretendemos apoiar a comunicação entre usuários da LSM (Lengua de Señas Mexicana) e da Libras (Língua Brasileira de Sinais). São apresentados resultados preliminares de uma revisão sistemática da literatura de trabalhos correlatos e observações derivadas durante a aplicação dos estágios iniciais da metodologia Lean UX.","PeriodicalId":442484,"journal":{"name":"Anais da XXI Escola Regional de Informática de Mato Grosso (ERI-MT 2021)","volume":"44 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-11-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Avanços no design da experiência do usuário de um tradutor entre línguas de sinais\",\"authors\":\"Josué I. Cruz-Cortez, J. A. Sánchez, S. Prietch\",\"doi\":\"10.5753/eri-mt.2021.18233\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este artigo apresenta avanços no design da experiência do usuário para um tradutor entre línguas de sinais. Especificamente, pretendemos apoiar a comunicação entre usuários da LSM (Lengua de Señas Mexicana) e da Libras (Língua Brasileira de Sinais). São apresentados resultados preliminares de uma revisão sistemática da literatura de trabalhos correlatos e observações derivadas durante a aplicação dos estágios iniciais da metodologia Lean UX.\",\"PeriodicalId\":442484,\"journal\":{\"name\":\"Anais da XXI Escola Regional de Informática de Mato Grosso (ERI-MT 2021)\",\"volume\":\"44 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-11-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anais da XXI Escola Regional de Informática de Mato Grosso (ERI-MT 2021)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5753/eri-mt.2021.18233\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anais da XXI Escola Regional de Informática de Mato Grosso (ERI-MT 2021)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5753/eri-mt.2021.18233","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文介绍了手语翻译用户体验设计的进展。具体来说,我们打算支持LSM (Lengua de senas Mexicana)和Libras(巴西手语)用户之间的交流。本文介绍了在精益UX方法的初始阶段应用过程中,相关文献和观察结果的系统综述的初步结果。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Avanços no design da experiência do usuário de um tradutor entre línguas de sinais
Este artigo apresenta avanços no design da experiência do usuário para um tradutor entre línguas de sinais. Especificamente, pretendemos apoiar a comunicação entre usuários da LSM (Lengua de Señas Mexicana) e da Libras (Língua Brasileira de Sinais). São apresentados resultados preliminares de uma revisão sistemática da literatura de trabalhos correlatos e observações derivadas durante a aplicação dos estágios iniciais da metodologia Lean UX.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信