学术史

J. Drijvers
{"title":"学术史","authors":"J. Drijvers","doi":"10.1093/oso/9780197600702.003.0008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The manuscript of the Syriac Julian Romance was part of the Nitrian manuscripts which came into the possession of the British Museum in the 1830s. The Julian Romance received broader attention in 1874 in an important publication by the German orientalist Theodor Nöldeke. Six years later, J. G. E. Hoffmann published the complete Syriac work under the title Syrische Erzählungen; it is the only (non-critical) edition available of the Romance. In 1928 Hermann Gollancz published an English rendering. In 2016 a much better and reliable English translation of the Romance was published by Michael Sokoloff; besides a translation, it also includes the Syriac text of Hoffmann’s edition from 1880. This chapter offers a discussion of the scholarship of the Romance and deals with issues such as the place and date of origin of the text, the original language, the possible authorship, function, and genre of the text, as well as its place within Syriac literature. The Romance as we have it is generally accepted as having been composed in Edessa. The northern Mesopotamian city has a special place and a prominent role in the Julian Romance, in particular in the Jovian Narrative. One of the purposes of the text seems to have been to emphasize Edessa as the city of Christ par excellence, for which reason it deserves a special place in the world of Christendom, as well as to present Edessa as the model of Christian government for the whole empire.","PeriodicalId":104728,"journal":{"name":"The Forgotten Reign of the Emperor Jovian (363-364)","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"History of Scholarship\",\"authors\":\"J. Drijvers\",\"doi\":\"10.1093/oso/9780197600702.003.0008\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The manuscript of the Syriac Julian Romance was part of the Nitrian manuscripts which came into the possession of the British Museum in the 1830s. The Julian Romance received broader attention in 1874 in an important publication by the German orientalist Theodor Nöldeke. Six years later, J. G. E. Hoffmann published the complete Syriac work under the title Syrische Erzählungen; it is the only (non-critical) edition available of the Romance. In 1928 Hermann Gollancz published an English rendering. In 2016 a much better and reliable English translation of the Romance was published by Michael Sokoloff; besides a translation, it also includes the Syriac text of Hoffmann’s edition from 1880. This chapter offers a discussion of the scholarship of the Romance and deals with issues such as the place and date of origin of the text, the original language, the possible authorship, function, and genre of the text, as well as its place within Syriac literature. The Romance as we have it is generally accepted as having been composed in Edessa. The northern Mesopotamian city has a special place and a prominent role in the Julian Romance, in particular in the Jovian Narrative. One of the purposes of the text seems to have been to emphasize Edessa as the city of Christ par excellence, for which reason it deserves a special place in the world of Christendom, as well as to present Edessa as the model of Christian government for the whole empire.\",\"PeriodicalId\":104728,\"journal\":{\"name\":\"The Forgotten Reign of the Emperor Jovian (363-364)\",\"volume\":\"70 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Forgotten Reign of the Emperor Jovian (363-364)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/oso/9780197600702.003.0008\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Forgotten Reign of the Emperor Jovian (363-364)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197600702.003.0008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《叙利亚朱利安罗曼史》的手稿是19世纪30年代大英博物馆收藏的尼提亚手稿的一部分。1874年,《朱利安罗曼史》在德国东方学家西奥多Nöldeke的一份重要出版物中得到了更广泛的关注。六年后,J. G. E. Hoffmann出版了完整的叙利亚语作品,标题为Syrische Erzählungen;这是《罗曼史》唯一的(非评论的)版本。1928年,赫尔曼·戈兰茨出版了英文译本。2016年,迈克尔·索科洛夫(Michael Sokoloff)出版了一部更好、更可靠的《浪漫》英译本;除了翻译外,它还包括霍夫曼1880年版本的叙利亚文文本。本章讨论了《罗曼史》的学术研究,并讨论了诸如文本的起源地点和日期、原始语言、可能的作者身份、功能和文本类型,以及它在叙利亚文学中的地位等问题。我们现在看到的《罗曼史》被普遍认为是在埃德萨创作的。这座美索不达米亚北部城市在《朱利安罗曼史》中,特别是在《朱庇特叙事记》中,有着特殊的地位和突出的作用。文本的目的之一似乎是强调埃德萨是卓越的基督之城,因此它应该在基督教世界中占有特殊地位,同时也将埃德萨作为整个帝国的基督教政府典范。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
History of Scholarship
The manuscript of the Syriac Julian Romance was part of the Nitrian manuscripts which came into the possession of the British Museum in the 1830s. The Julian Romance received broader attention in 1874 in an important publication by the German orientalist Theodor Nöldeke. Six years later, J. G. E. Hoffmann published the complete Syriac work under the title Syrische Erzählungen; it is the only (non-critical) edition available of the Romance. In 1928 Hermann Gollancz published an English rendering. In 2016 a much better and reliable English translation of the Romance was published by Michael Sokoloff; besides a translation, it also includes the Syriac text of Hoffmann’s edition from 1880. This chapter offers a discussion of the scholarship of the Romance and deals with issues such as the place and date of origin of the text, the original language, the possible authorship, function, and genre of the text, as well as its place within Syriac literature. The Romance as we have it is generally accepted as having been composed in Edessa. The northern Mesopotamian city has a special place and a prominent role in the Julian Romance, in particular in the Jovian Narrative. One of the purposes of the text seems to have been to emphasize Edessa as the city of Christ par excellence, for which reason it deserves a special place in the world of Christendom, as well as to present Edessa as the model of Christian government for the whole empire.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信