{"title":"英语-阿拉伯语翻译中的省略与补充翻译——以消费者为导向的文本为例","authors":"Alhanouf Alrumayh","doi":"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.9N.1P.1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of this study is to identify translation by omission and translation by addition procedures within the area of consumer-oriented texts in English-Arabic translation texts of in-flight magazine articles. Nida’s (1964) techniques of adjustment that include both additions and subtractions are adopted to verify the goals of the translation in this study, along with Dickins et al. (2017) and Vinay and Darbelnet (1995) as main references for understanding the theoretical scope of the two notions. Findings show that both procedures could be regarded as general traits in translating consumer-oriented texts from English to Arabic and vice versa.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"32 3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Translation by Omission and Translation by Addition In English-Arabic Translation with Reference to Consumer-oriented Texts\",\"authors\":\"Alhanouf Alrumayh\",\"doi\":\"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.9N.1P.1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The aim of this study is to identify translation by omission and translation by addition procedures within the area of consumer-oriented texts in English-Arabic translation texts of in-flight magazine articles. Nida’s (1964) techniques of adjustment that include both additions and subtractions are adopted to verify the goals of the translation in this study, along with Dickins et al. (2017) and Vinay and Darbelnet (1995) as main references for understanding the theoretical scope of the two notions. Findings show that both procedures could be regarded as general traits in translating consumer-oriented texts from English to Arabic and vice versa.\",\"PeriodicalId\":245593,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies\",\"volume\":\"32 3 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-06-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.9N.1P.1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.9N.1P.1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Translation by Omission and Translation by Addition In English-Arabic Translation with Reference to Consumer-oriented Texts
The aim of this study is to identify translation by omission and translation by addition procedures within the area of consumer-oriented texts in English-Arabic translation texts of in-flight magazine articles. Nida’s (1964) techniques of adjustment that include both additions and subtractions are adopted to verify the goals of the translation in this study, along with Dickins et al. (2017) and Vinay and Darbelnet (1995) as main references for understanding the theoretical scope of the two notions. Findings show that both procedures could be regarded as general traits in translating consumer-oriented texts from English to Arabic and vice versa.