I. Nagelschmidt, B. Borrego
{"title":"Vorwort der Herausgeberinnen","authors":"I. Nagelschmidt, B. Borrego","doi":"10.3726/978-3-653-05378-4/9","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Das Symposium „Leben mit dem Anderssein im internationalen Kontext“, das vom 4. bis 6. September 2008 in Oldenburg stattfand, liegt bereits eine geraume Zeit zurück. In diesem Zeitraum haben sich für die Menschen mit Behinderungen selbst und für die pädagogische Arbeit in diesem Umfeld grundlegende Veränderungen ergeben. Sie messen auch dem in diesem Buch behandelten Schwerpunkt der internationalen Heilund Sonderpädagogik und den Kooperationen über alle Grenzen hinweg ein besonderes Gewicht bei. Am 3. Mai 2008 verabschiedete die Vollversammlung der Vereinten Nationen die Resolution 61/106, das „Übereinkommen über die Rechte von Menschen mit Behinderung“, die im Laufe der Jahre von nahezu allen Ländern der Völkergemeinschaft ratifiziert und damit in nationales Recht übertragen wurde. Bereits Ende des Jahres 2008 hatten die viele Länder diese erste Konvention des neuen Milleniums unterzeichnet. Deutschland und andere deutschsprachige Länder ratifizierten die Konvention im Februar 2009, so dass sie hier erst im März 2009 in Kraft trat. Die Begründung ist darin zu sehen, dass zunächst eine offizielle, zwischen den deutschsprachigen Ländern abgestimmte Übersetzung vorgelegt werden musste, über die in den zuständigen Gremien dann abgestimmt werden konnte. Für viele Fachleute im Behindertenbereich brachte die Übersetzung insofern Verwunderung mit sich, da der englische Begriff „inclusion“, der ebenso in den anderen offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen „Inklusion“ meint, mit dem Begriff „Integration“ übersetzt worden war, der im verbreiteten Verständnis einen qualitativen Unterschied zu Inklusion bedeutet. Da Deutschland aber auch die Version in den Originalsprachen unterzeichnet hat, es sich bei der „Konvention über die Rechte von Menschen mit Behinderung“ (BRK) zudem um die erste Konvention überhaupt handelt, die als gemeinsames Dokument von einer Staatengemeinschaft, der Europäischen Union, im Dezember 2010 ratifiziert wurde, können in diesem Sinne hier Inklusion und Integration nur als Synonyme verstanden werden. In welchem Zusammenhang aber steht diese Konvention mit einem Symposium, bei dem noch in keinem der einzelnen Beiträge explizit auf dieses Dokument Bezug genommen wurde? Erdélyi / Schmidtke / Sehrbrock (Hg.), International vergleichende Heilund Sonderpädagogik weltweit ISBN 978-3-7815-1832-2","PeriodicalId":120810,"journal":{"name":"Die gleichgeschlechtliche Familie mit Kindern","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2010-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Die gleichgeschlechtliche Familie mit Kindern","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3726/978-3-653-05378-4/9","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

2006年,动物福利与健康议题研讨会到6 .2008年9月11日发生在奥尔登堡的事件已经有一段时间了。在这一期间,残疾人自身和在这一环境中的教育工作都发生了根本性的变化。这些作者们同时也日益强调国际医疗和特别教学的重点,以及跨界合作的重要性。. 3日2008年5月11日,联合国大会通过第61/106号决议。这一决议是《残疾人权利公约》。近年来几乎所有国际社会都批准了《公约》,在此基础上和国际社会的法治得到尊重。早在2008年末,许多国家已经签署了第一份千年发展目标公约。德国和其他说德语的国家在2009年2月批准了《公约》,直至2009年3月才生效。原因在于,大陆国家首先要提供一个正式的合作翻译,并在相关机构中做出表决。《融入》的英文名词在联合国其他正式语文也是用“包容”来翻译的,这使许多残疾人专家感到很惊讶。因为德国也把签署版本,形成“残疾人权利公约”(BRK)此外,它们是第一个公约,作为共同文件的国家,欧洲联盟在2010年12月批准,可以按这种方式来理解包容和融合只是作为同义词.但这一公约与一次没有明确提及任何一份文件的座谈会有什么关系?圣洁。é千千岩求女的/ Schmidtke / Sehrbrock (Hg .)、国际比较特殊Heilund全球书978-3-7815-1832-2
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Vorwort der Herausgeberinnen
Das Symposium „Leben mit dem Anderssein im internationalen Kontext“, das vom 4. bis 6. September 2008 in Oldenburg stattfand, liegt bereits eine geraume Zeit zurück. In diesem Zeitraum haben sich für die Menschen mit Behinderungen selbst und für die pädagogische Arbeit in diesem Umfeld grundlegende Veränderungen ergeben. Sie messen auch dem in diesem Buch behandelten Schwerpunkt der internationalen Heilund Sonderpädagogik und den Kooperationen über alle Grenzen hinweg ein besonderes Gewicht bei. Am 3. Mai 2008 verabschiedete die Vollversammlung der Vereinten Nationen die Resolution 61/106, das „Übereinkommen über die Rechte von Menschen mit Behinderung“, die im Laufe der Jahre von nahezu allen Ländern der Völkergemeinschaft ratifiziert und damit in nationales Recht übertragen wurde. Bereits Ende des Jahres 2008 hatten die viele Länder diese erste Konvention des neuen Milleniums unterzeichnet. Deutschland und andere deutschsprachige Länder ratifizierten die Konvention im Februar 2009, so dass sie hier erst im März 2009 in Kraft trat. Die Begründung ist darin zu sehen, dass zunächst eine offizielle, zwischen den deutschsprachigen Ländern abgestimmte Übersetzung vorgelegt werden musste, über die in den zuständigen Gremien dann abgestimmt werden konnte. Für viele Fachleute im Behindertenbereich brachte die Übersetzung insofern Verwunderung mit sich, da der englische Begriff „inclusion“, der ebenso in den anderen offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen „Inklusion“ meint, mit dem Begriff „Integration“ übersetzt worden war, der im verbreiteten Verständnis einen qualitativen Unterschied zu Inklusion bedeutet. Da Deutschland aber auch die Version in den Originalsprachen unterzeichnet hat, es sich bei der „Konvention über die Rechte von Menschen mit Behinderung“ (BRK) zudem um die erste Konvention überhaupt handelt, die als gemeinsames Dokument von einer Staatengemeinschaft, der Europäischen Union, im Dezember 2010 ratifiziert wurde, können in diesem Sinne hier Inklusion und Integration nur als Synonyme verstanden werden. In welchem Zusammenhang aber steht diese Konvention mit einem Symposium, bei dem noch in keinem der einzelnen Beiträge explizit auf dieses Dokument Bezug genommen wurde? Erdélyi / Schmidtke / Sehrbrock (Hg.), International vergleichende Heilund Sonderpädagogik weltweit ISBN 978-3-7815-1832-2
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信