{"title":"革命解释学:把《古兰经》翻译成革命宣言","authors":"Sherali Tareen","doi":"10.1080/20566093.2017.1286750","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This essay examines the Urdu Qur’an commentary of an important but less studied Indian Muslim scholar ‘Ubaydullah Sindhī (d.1944) titled The Qur’an’s Conscience of Revolution (Qur’ānī Shu’ūr-i Inqilāb) published between1939 and 1944. An anti-colonial activist turned revolutionary, in this commentary Sindhī sought to present and translate the Qur’an as a manifesto for a revolution that promised socio-economic emancipation for the underprivileged. In this essay I explore the discursive mechanisms through which Sindhī undertook such a task of epistemic translation, with a view to highlight ways in which the conditions of modernity and specifically, the global revolutionary currents of the early twentieth century generated novel approaches to Islam and the study of the Qur’an.","PeriodicalId":252085,"journal":{"name":"Journal of Religious and Political Practice","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"Revolutionary hermeneutics: translating the Qur’an as a manifesto for revolution\",\"authors\":\"Sherali Tareen\",\"doi\":\"10.1080/20566093.2017.1286750\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This essay examines the Urdu Qur’an commentary of an important but less studied Indian Muslim scholar ‘Ubaydullah Sindhī (d.1944) titled The Qur’an’s Conscience of Revolution (Qur’ānī Shu’ūr-i Inqilāb) published between1939 and 1944. An anti-colonial activist turned revolutionary, in this commentary Sindhī sought to present and translate the Qur’an as a manifesto for a revolution that promised socio-economic emancipation for the underprivileged. In this essay I explore the discursive mechanisms through which Sindhī undertook such a task of epistemic translation, with a view to highlight ways in which the conditions of modernity and specifically, the global revolutionary currents of the early twentieth century generated novel approaches to Islam and the study of the Qur’an.\",\"PeriodicalId\":252085,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Religious and Political Practice\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-05-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Religious and Political Practice\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/20566093.2017.1286750\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Religious and Political Practice","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/20566093.2017.1286750","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
摘要
本文考察了一位重要但较少被研究的印度穆斯林学者Ubaydullah sindhi (d.1944)的乌尔都语《古兰经》注释,题为《古兰经的革命良心》(Qur ' ānī Shu ' ūr-i Inqilāb),出版于1939年至1944年。一个反殖民主义的激进分子变成了革命者,在这篇评论中,sindhi试图将《古兰经》呈现和翻译为一场革命的宣言,这场革命承诺为弱势群体提供社会经济解放。在这篇文章中,我探讨了信德承担这种认识论翻译任务的话语机制,以期强调现代性的条件,特别是20世纪初的全球革命潮流产生了对伊斯兰教和古兰经研究的新方法。
Revolutionary hermeneutics: translating the Qur’an as a manifesto for revolution
Abstract This essay examines the Urdu Qur’an commentary of an important but less studied Indian Muslim scholar ‘Ubaydullah Sindhī (d.1944) titled The Qur’an’s Conscience of Revolution (Qur’ānī Shu’ūr-i Inqilāb) published between1939 and 1944. An anti-colonial activist turned revolutionary, in this commentary Sindhī sought to present and translate the Qur’an as a manifesto for a revolution that promised socio-economic emancipation for the underprivileged. In this essay I explore the discursive mechanisms through which Sindhī undertook such a task of epistemic translation, with a view to highlight ways in which the conditions of modernity and specifically, the global revolutionary currents of the early twentieth century generated novel approaches to Islam and the study of the Qur’an.