{"title":"日本英语学习者对代词的解读","authors":"M. Ito","doi":"10.1075/EUROSLA.3.05ITO","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The purpose of this paper is to examine whether adult L2 learners of English have the same kinds of problem interpreting pronouns as L1 learning children do. Based on Reinhart and Reuland’s (1993) ‘Reflexivity’ and Grodzinsky and Reinhart’s (1993) ‘Rule I’, specific error patterns were predicted for 58 Japanese high school students, as compared to 14 English native controls, and 40 Japanese native controls. The experimental sentences included simple as well as complex sentences with both quantified and referential antecedents. Results indicate that L2 learners do have similar problems to L1 learning children. Specifically, they can use syntactic and lexical knowledge of English pronouns in interpreting pronoun reference but they have difficulty using the pragmatic principle Rule I.","PeriodicalId":236084,"journal":{"name":"Eurosla Yearbook","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The interpretation of pronouns by Japanese Learners of English\",\"authors\":\"M. Ito\",\"doi\":\"10.1075/EUROSLA.3.05ITO\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The purpose of this paper is to examine whether adult L2 learners of English have the same kinds of problem interpreting pronouns as L1 learning children do. Based on Reinhart and Reuland’s (1993) ‘Reflexivity’ and Grodzinsky and Reinhart’s (1993) ‘Rule I’, specific error patterns were predicted for 58 Japanese high school students, as compared to 14 English native controls, and 40 Japanese native controls. The experimental sentences included simple as well as complex sentences with both quantified and referential antecedents. Results indicate that L2 learners do have similar problems to L1 learning children. Specifically, they can use syntactic and lexical knowledge of English pronouns in interpreting pronoun reference but they have difficulty using the pragmatic principle Rule I.\",\"PeriodicalId\":236084,\"journal\":{\"name\":\"Eurosla Yearbook\",\"volume\":\"15 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Eurosla Yearbook\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/EUROSLA.3.05ITO\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Eurosla Yearbook","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/EUROSLA.3.05ITO","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文的目的是研究成人英语第二语言学习者在解释代词时是否存在与儿童英语第一语言学习者相同的问题。基于Reinhart and Reuland(1993)的“反身性”和Grodzinsky and Reinhart(1993)的“规则一”,我们预测了58名日本高中生的特定错误模式,而相比之下,14名英语母语对照和40名日语母语对照。实验句既包括简单句,也包括复合句,其中既有量化先行词,也有指称先行词。结果表明,第二语言学习者确实存在与第一语言学习者相似的问题。具体来说,他们可以运用英语代词的句法和词汇知识来解释代词指称,但在运用语用原则规则一方面存在困难。
The interpretation of pronouns by Japanese Learners of English
The purpose of this paper is to examine whether adult L2 learners of English have the same kinds of problem interpreting pronouns as L1 learning children do. Based on Reinhart and Reuland’s (1993) ‘Reflexivity’ and Grodzinsky and Reinhart’s (1993) ‘Rule I’, specific error patterns were predicted for 58 Japanese high school students, as compared to 14 English native controls, and 40 Japanese native controls. The experimental sentences included simple as well as complex sentences with both quantified and referential antecedents. Results indicate that L2 learners do have similar problems to L1 learning children. Specifically, they can use syntactic and lexical knowledge of English pronouns in interpreting pronoun reference but they have difficulty using the pragmatic principle Rule I.