基于相对位置语言模型的语言迁移词序校正

Chao-Hong Liu, Chung-Hsien Wu, Matthew Harris
{"title":"基于相对位置语言模型的语言迁移词序校正","authors":"Chao-Hong Liu, Chung-Hsien Wu, Matthew Harris","doi":"10.1109/CHINSL.2008.ECP.20","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Sentence correction has been an important and emerging issue in computer-assisted language learning. However, existing techniques based on grammar rules or statistical machine translation are still not robust enough to tackle the common incorrect word order errors in sentences produced by second language learners of Chinese. In this paper, a novel relative position language model is proposed to address this problem, for which a corpus of erroneous English-Chinese language transfer sentences along with their corrected counterparts is created and manually judged by human annotators. Experimental results show that compared to a scoring approach based on an n-gram language model and a phrase-based machine translation system, the performance in terms of BLEU scores of the proposed approach achieved improvements of 20.3% and 26.5% for the correction of word order errors resulting from language transfer, respectively.","PeriodicalId":291958,"journal":{"name":"2008 6th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing","volume":"56 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2008-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"7","resultStr":"{\"title\":\"Word Order Correction for Language Transfer Using Relative Position Language Modeling\",\"authors\":\"Chao-Hong Liu, Chung-Hsien Wu, Matthew Harris\",\"doi\":\"10.1109/CHINSL.2008.ECP.20\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Sentence correction has been an important and emerging issue in computer-assisted language learning. However, existing techniques based on grammar rules or statistical machine translation are still not robust enough to tackle the common incorrect word order errors in sentences produced by second language learners of Chinese. In this paper, a novel relative position language model is proposed to address this problem, for which a corpus of erroneous English-Chinese language transfer sentences along with their corrected counterparts is created and manually judged by human annotators. Experimental results show that compared to a scoring approach based on an n-gram language model and a phrase-based machine translation system, the performance in terms of BLEU scores of the proposed approach achieved improvements of 20.3% and 26.5% for the correction of word order errors resulting from language transfer, respectively.\",\"PeriodicalId\":291958,\"journal\":{\"name\":\"2008 6th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing\",\"volume\":\"56 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2008-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"7\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2008 6th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/CHINSL.2008.ECP.20\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2008 6th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/CHINSL.2008.ECP.20","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 7

摘要

句子纠错是计算机辅助语言学习中一个重要的新兴问题。然而,现有的基于语法规则或统计机器翻译的技术仍然不足以解决汉语第二语言学习者所产生的句子中常见的词序错误。本文提出了一种新的相对位置语言模型来解决这一问题,该模型创建了一个错误英汉迁移句的语料库,并由人类注释者手动判断错误英汉迁移句的译文。实验结果表明,与基于n-gram语言模型的评分方法和基于短语的机器翻译系统相比,该方法在纠正语言迁移引起的词序错误方面的BLEU分数分别提高了20.3%和26.5%。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Word Order Correction for Language Transfer Using Relative Position Language Modeling
Sentence correction has been an important and emerging issue in computer-assisted language learning. However, existing techniques based on grammar rules or statistical machine translation are still not robust enough to tackle the common incorrect word order errors in sentences produced by second language learners of Chinese. In this paper, a novel relative position language model is proposed to address this problem, for which a corpus of erroneous English-Chinese language transfer sentences along with their corrected counterparts is created and manually judged by human annotators. Experimental results show that compared to a scoring approach based on an n-gram language model and a phrase-based machine translation system, the performance in terms of BLEU scores of the proposed approach achieved improvements of 20.3% and 26.5% for the correction of word order errors resulting from language transfer, respectively.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信