简要分析中葡饮食谚语和习语差异的文化因素

Peixuan Wang
{"title":"简要分析中葡饮食谚语和习语差异的文化因素","authors":"Peixuan Wang","doi":"10.21747/27073130/ori2a3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"No decorrer da história, tanto Portugal quanto a China integraram a vida quotidiana às línguas, concebendo uma grande quantidade e variedade de provérbios e expressões idiomáticas que se perfilam como o tesouro do idioma. Não obstante algumas convergências, reinam as disparidades quanto à forma de composição, à escolha de temas e à conotação dos simbolismos nestas expressões devido aos fatores culturais tais como as tradições, convenções sociais e religiosas, o que torna essencial a abordagem da dimensão cultural aquando da análisedeste tema. O presente trabalho apresenta diferenças e similaridades representativas em alguns provérbios e expressões chineses e portugueses, tomando como base o tema emblemático da gastronomia e buscando analisar algumas razões cultu-rais subjacentes, Através de uma abordagem contrastiva, o artigo visa dirimir alguns mal-entendidos na comunicação intercultural sino-portuguesa, aumentar a exatidão e a adequação desta comunicação e também ofe-recer algumas inspirações e sugestões aos profissionais de línguas.","PeriodicalId":260973,"journal":{"name":"Orientes do Português","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Breve análise dos fatores culturais nas diferenças entre os provérbios e idiotismos chineses e portugueses relacionados à alimentação\",\"authors\":\"Peixuan Wang\",\"doi\":\"10.21747/27073130/ori2a3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"No decorrer da história, tanto Portugal quanto a China integraram a vida quotidiana às línguas, concebendo uma grande quantidade e variedade de provérbios e expressões idiomáticas que se perfilam como o tesouro do idioma. Não obstante algumas convergências, reinam as disparidades quanto à forma de composição, à escolha de temas e à conotação dos simbolismos nestas expressões devido aos fatores culturais tais como as tradições, convenções sociais e religiosas, o que torna essencial a abordagem da dimensão cultural aquando da análisedeste tema. O presente trabalho apresenta diferenças e similaridades representativas em alguns provérbios e expressões chineses e portugueses, tomando como base o tema emblemático da gastronomia e buscando analisar algumas razões cultu-rais subjacentes, Através de uma abordagem contrastiva, o artigo visa dirimir alguns mal-entendidos na comunicação intercultural sino-portuguesa, aumentar a exatidão e a adequação desta comunicação e também ofe-recer algumas inspirações e sugestões aos profissionais de línguas.\",\"PeriodicalId\":260973,\"journal\":{\"name\":\"Orientes do Português\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Orientes do Português\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21747/27073130/ori2a3\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Orientes do Português","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21747/27073130/ori2a3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

纵观历史,葡萄牙和中国都将日常生活融入到语言中,创造了大量多样的谚语和习语,成为语言的宝库。尽管有一些相似之处,但由于传统、社会和宗教习俗等文化因素,这些表达方式在构成形式、主题选择和象征内涵方面存在差异,因此在分析这一主题时,必须考虑文化维度。这工作中的差异和相似之处有些谚语和短语代表中国和葡萄牙美食的象征主题的基础上,寻求分析一些由于文化的原因,通过采取contrastiva,本文旨在解决一些误解在跨文化沟通钟水母,提高沟通的准确性和充分性,并为语言专业人士提供一些灵感和建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Breve análise dos fatores culturais nas diferenças entre os provérbios e idiotismos chineses e portugueses relacionados à alimentação
No decorrer da história, tanto Portugal quanto a China integraram a vida quotidiana às línguas, concebendo uma grande quantidade e variedade de provérbios e expressões idiomáticas que se perfilam como o tesouro do idioma. Não obstante algumas convergências, reinam as disparidades quanto à forma de composição, à escolha de temas e à conotação dos simbolismos nestas expressões devido aos fatores culturais tais como as tradições, convenções sociais e religiosas, o que torna essencial a abordagem da dimensão cultural aquando da análisedeste tema. O presente trabalho apresenta diferenças e similaridades representativas em alguns provérbios e expressões chineses e portugueses, tomando como base o tema emblemático da gastronomia e buscando analisar algumas razões cultu-rais subjacentes, Através de uma abordagem contrastiva, o artigo visa dirimir alguns mal-entendidos na comunicação intercultural sino-portuguesa, aumentar a exatidão e a adequação desta comunicação e também ofe-recer algumas inspirações e sugestões aos profissionais de línguas.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信