构建基于规则的文本到光泽机器翻译的灵活架构:扩展摘要

Vinícius Veríssimo, Manuella Aschoff, Rostand E. O. Costa, T. Araújo, Suanny Vieira, Alexandre Santos
{"title":"构建基于规则的文本到光泽机器翻译的灵活架构:扩展摘要","authors":"Vinícius Veríssimo, Manuella Aschoff, Rostand E. O. Costa, T. Araújo, Suanny Vieira, Alexandre Santos","doi":"10.1145/3126858.3126860","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Deaf people face a number of difficulties in accessing information, primarily in dynamic, high-volume environments such as the Web. One of the major obstacles is due to the fact that this information is available almost entirely in the oral language only, while the deaf communicate naturally using signals. There are some solutions available in the literature for automatic translation of oral language content into sign languages, but they are usually restricted to translating content into a single input oral language. The objective of this work is to investigate the feasibility of generalization of a translation strategy with syntactic-semantic treatment, originally directioned from Brazilian Portuguese for LIBRAS, to define a flexible architecture for the construction of automatic translators of several oral languages for associated sign languages. The hypothesis we wish to evaluate is that an extensible and configurable translation core, based on the interpretation of formally defined rules and grammars acting at the morphological, syntactic or semantic levels, can be used to implement new machine translation initiatives for sign languages or as a way to improve the quality of translation in existing tools.","PeriodicalId":338362,"journal":{"name":"Proceedings of the 23rd Brazillian Symposium on Multimedia and the Web","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-10-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"A Flexible Architecture for Building Ruled-Based Text-to-Gloss Machine Translators: Extended Abstract\",\"authors\":\"Vinícius Veríssimo, Manuella Aschoff, Rostand E. O. Costa, T. Araújo, Suanny Vieira, Alexandre Santos\",\"doi\":\"10.1145/3126858.3126860\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Deaf people face a number of difficulties in accessing information, primarily in dynamic, high-volume environments such as the Web. One of the major obstacles is due to the fact that this information is available almost entirely in the oral language only, while the deaf communicate naturally using signals. There are some solutions available in the literature for automatic translation of oral language content into sign languages, but they are usually restricted to translating content into a single input oral language. The objective of this work is to investigate the feasibility of generalization of a translation strategy with syntactic-semantic treatment, originally directioned from Brazilian Portuguese for LIBRAS, to define a flexible architecture for the construction of automatic translators of several oral languages for associated sign languages. The hypothesis we wish to evaluate is that an extensible and configurable translation core, based on the interpretation of formally defined rules and grammars acting at the morphological, syntactic or semantic levels, can be used to implement new machine translation initiatives for sign languages or as a way to improve the quality of translation in existing tools.\",\"PeriodicalId\":338362,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the 23rd Brazillian Symposium on Multimedia and the Web\",\"volume\":\"6 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-10-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the 23rd Brazillian Symposium on Multimedia and the Web\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1145/3126858.3126860\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 23rd Brazillian Symposium on Multimedia and the Web","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/3126858.3126860","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

聋人在获取信息方面面临许多困难,主要是在动态的、大容量的环境中,如网络。其中一个主要的障碍是,这些信息几乎完全只能通过口头语言获得,而聋人则自然地使用信号进行交流。文献中已有一些将口语内容自动翻译成手语的解决方案,但通常仅限于将内容翻译成单一输入的口语。这项工作的目的是研究一种基于句法语义处理的翻译策略的泛化可行性,该策略最初是针对LIBRAS的巴西葡萄牙语,旨在为相关手语的几种口头语言的自动翻译定义一个灵活的架构。我们希望评估的假设是,一个可扩展和可配置的翻译核心,基于在形态、句法或语义层面上对正式定义的规则和语法的解释,可以用于实现手语的新机器翻译计划,或者作为提高现有工具翻译质量的一种方式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A Flexible Architecture for Building Ruled-Based Text-to-Gloss Machine Translators: Extended Abstract
Deaf people face a number of difficulties in accessing information, primarily in dynamic, high-volume environments such as the Web. One of the major obstacles is due to the fact that this information is available almost entirely in the oral language only, while the deaf communicate naturally using signals. There are some solutions available in the literature for automatic translation of oral language content into sign languages, but they are usually restricted to translating content into a single input oral language. The objective of this work is to investigate the feasibility of generalization of a translation strategy with syntactic-semantic treatment, originally directioned from Brazilian Portuguese for LIBRAS, to define a flexible architecture for the construction of automatic translators of several oral languages for associated sign languages. The hypothesis we wish to evaluate is that an extensible and configurable translation core, based on the interpretation of formally defined rules and grammars acting at the morphological, syntactic or semantic levels, can be used to implement new machine translation initiatives for sign languages or as a way to improve the quality of translation in existing tools.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信