{"title":"让·保罗的《人机》的评论翻译","authors":"Winfried Nöth","doi":"10.23925/1984-3585.2022i26p50-62","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n \n \n \nO texto apresenta uma tradução comentada do conto satírico “O homem-máquina” de Jean Paul de 1789 e contextualiza as ideias do seu autor na história literária, cultural e filosófica sobre as relações entre má- quinas e seres humanos desde o século XVIII, o “século das máquinas”, até às teorias atuais sobre os seres humanos como híbridos entre organis- mos biológicos e artefatos mecânicos, hoje chamados de ciborgues. \n \n \n \n","PeriodicalId":421064,"journal":{"name":"TECCOGS: Revista Digital de Tecnologias Cognitivas","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Tradução comentada de “O homem-máquina” de Jean Paul\",\"authors\":\"Winfried Nöth\",\"doi\":\"10.23925/1984-3585.2022i26p50-62\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n \\n \\n \\nO texto apresenta uma tradução comentada do conto satírico “O homem-máquina” de Jean Paul de 1789 e contextualiza as ideias do seu autor na história literária, cultural e filosófica sobre as relações entre má- quinas e seres humanos desde o século XVIII, o “século das máquinas”, até às teorias atuais sobre os seres humanos como híbridos entre organis- mos biológicos e artefatos mecânicos, hoje chamados de ciborgues. \\n \\n \\n \\n\",\"PeriodicalId\":421064,\"journal\":{\"name\":\"TECCOGS: Revista Digital de Tecnologias Cognitivas\",\"volume\":\"18 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-08-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"TECCOGS: Revista Digital de Tecnologias Cognitivas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.23925/1984-3585.2022i26p50-62\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TECCOGS: Revista Digital de Tecnologias Cognitivas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23925/1984-3585.2022i26p50-62","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Tradução comentada de “O homem-máquina” de Jean Paul
O texto apresenta uma tradução comentada do conto satírico “O homem-máquina” de Jean Paul de 1789 e contextualiza as ideias do seu autor na história literária, cultural e filosófica sobre as relações entre má- quinas e seres humanos desde o século XVIII, o “século das máquinas”, até às teorias atuais sobre os seres humanos como híbridos entre organis- mos biológicos e artefatos mecânicos, hoje chamados de ciborgues.