第六章。英语和法语的元评论

K. Beeching
{"title":"第六章。英语和法语的元评论","authors":"K. Beeching","doi":"10.1075/pbns.292.06bee","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"© 2018 John Benjamins Publishing Company. Metacommenters allow speakers to take some distance from a particular lexical selection, or enter into a negotiation with their interlocutors. A variational pragmatics approach is taken to the investigation of metacommenting in English and French, in Europe and Canada/the US, drawing on a range of time-dated corpora. English and French draw pragmatically on similar linguistic resources for their pool of metacommenters, subjectivity being expressed through sort of/kind of and like in English, and genre, comme and post-posed quoi in French, while intersubjectivity is inherent in the personal pronouns in if you like/if you will in English and si tu veux/si vous voulez in French. The linguistic forms used for the purpose of metacommenting arise from items with similar core meanings in the two languages, but develop, increase and decrease in frequency at different rates across national varieties, giving rise to regional differences and indexicalities.","PeriodicalId":201482,"journal":{"name":"Positioning the Self and Others","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Chapter 6. Metacommenting in English and French\",\"authors\":\"K. Beeching\",\"doi\":\"10.1075/pbns.292.06bee\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"© 2018 John Benjamins Publishing Company. Metacommenters allow speakers to take some distance from a particular lexical selection, or enter into a negotiation with their interlocutors. A variational pragmatics approach is taken to the investigation of metacommenting in English and French, in Europe and Canada/the US, drawing on a range of time-dated corpora. English and French draw pragmatically on similar linguistic resources for their pool of metacommenters, subjectivity being expressed through sort of/kind of and like in English, and genre, comme and post-posed quoi in French, while intersubjectivity is inherent in the personal pronouns in if you like/if you will in English and si tu veux/si vous voulez in French. The linguistic forms used for the purpose of metacommenting arise from items with similar core meanings in the two languages, but develop, increase and decrease in frequency at different rates across national varieties, giving rise to regional differences and indexicalities.\",\"PeriodicalId\":201482,\"journal\":{\"name\":\"Positioning the Self and Others\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-07-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Positioning the Self and Others\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/pbns.292.06bee\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Positioning the Self and Others","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/pbns.292.06bee","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

©2018约翰·本杰明出版公司。元评论允许说话者与特定的词汇选择保持一定距离,或者与对话者进行协商。本文采用变分语用学的方法对欧洲和加拿大/美国的英语和法语中的元评论进行了调查,并利用了一系列时间标注的语料库。英语和法语在语用上利用了相似的语言资源作为他们的元评论,主体性在英语中通过sort /kind和like来表达,在法语中通过体裁,谓语和后句quoi来表达,而主体间性在人称代词中是固有的如果你喜欢/如果你愿意在英语中是si tu veux/si vous voulez在法语中是si tu veux/si vous voulez。用于元评论的语言形式来源于两种语言中具有相似核心意义的词,但在不同国家品种中发展、增加和减少的频率不同,从而产生区域差异和指数性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Chapter 6. Metacommenting in English and French
© 2018 John Benjamins Publishing Company. Metacommenters allow speakers to take some distance from a particular lexical selection, or enter into a negotiation with their interlocutors. A variational pragmatics approach is taken to the investigation of metacommenting in English and French, in Europe and Canada/the US, drawing on a range of time-dated corpora. English and French draw pragmatically on similar linguistic resources for their pool of metacommenters, subjectivity being expressed through sort of/kind of and like in English, and genre, comme and post-posed quoi in French, while intersubjectivity is inherent in the personal pronouns in if you like/if you will in English and si tu veux/si vous voulez in French. The linguistic forms used for the purpose of metacommenting arise from items with similar core meanings in the two languages, but develop, increase and decrease in frequency at different rates across national varieties, giving rise to regional differences and indexicalities.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信