第十届国际翻译会议社论:超越边缘的翻译,多哈,2019年3月26日至27日

Hendrik J. Kockaert
{"title":"第十届国际翻译会议社论:超越边缘的翻译,多哈,2019年3月26日至27日","authors":"Hendrik J. Kockaert","doi":"10.5339/CONNECT.2021.TII.1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"It is my pleasure and honor to present the proceedings of the 10th International Translation Conference, which are the result of a careful selection by peer reviewers. This special issue in QScience Connect Journals is dedicated to the papers submitted to the 10th International Translation Conference “Translation Beyond the Margins.” The Call for Papers for this conference invited contributions that fit in the following thematic area:\n “Translation, by nature, deals with margins. Translators and interpreters still hold a marginal position in society, as they often work in the shadow, and go unseen, even though global economy and politics hinge on their work. Translation Studies (TS) holds a similar position in the Humanities and the Social Sciences. This has multifold consequences on professional recognition, leads to further marginalization of vulnerable minorities or invisible end-users, publics and audiences, and has an impact on the advancement of knowledge in and beyond translation.\n As a discipline, Translation Studies challenges and transcends disciplinary frontiers, as it converges with and diverges from sister disciplines of the Humanities and Social Sciences, while mapping new territories in dialogue with other domains. Translation Studies not only crosses over in terms of the subject matters of the materials (verbal, auditory, visual, or otherwise) it works with, but also imports, appropriates and expands on knowledge and methods from other disciplines. In so doing, Translation Studies contributes to advancing new knowledge in interrelated domains of enquiry.\n One of the remits of higher education, and of science in general, is to expand the borders of knowledge and that can only be achieved if researchers, teachers, students, professionals and all those involved in reflective practices look beyond the margins of what is presently known. Looking beyond the margins may mean to tackle topics that have never been addressed, or to address mainstream topics from a new angle. It may also mean taking the viewpoint of other disciplines or simply running the risk when applying innovative or crosscutting approaches to practices and/or research.” [https://tii.qa/en/tenth-annual-international-translation-conference]\n The 10th International Translation Conference Program was an excellent occasion to start enriching the conference experience by inviting the speakers for a Call for Papers in a peer-reviewed venue so that their conference presentations be anchored in an academic journal, which could at the same time been seen as a Festschrift celebrating the 10th anniversary of the Translation Conferences organized by the Translation and Interpreting Institute (TII), part of Hamad bin Khalifa University’s College of Humanities and Social Sciences. As a result of the Call, we received five outstanding papers and we are proud of bundling these in a first special issue of QScience Connect, the academic open access publication of HBKU.","PeriodicalId":121009,"journal":{"name":"QScience Connect","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Editorial for the Tenth International Translation Conference: Translation Beyond the Margins-Doha, 26–27 March 2019\",\"authors\":\"Hendrik J. Kockaert\",\"doi\":\"10.5339/CONNECT.2021.TII.1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"It is my pleasure and honor to present the proceedings of the 10th International Translation Conference, which are the result of a careful selection by peer reviewers. This special issue in QScience Connect Journals is dedicated to the papers submitted to the 10th International Translation Conference “Translation Beyond the Margins.” The Call for Papers for this conference invited contributions that fit in the following thematic area:\\n “Translation, by nature, deals with margins. Translators and interpreters still hold a marginal position in society, as they often work in the shadow, and go unseen, even though global economy and politics hinge on their work. Translation Studies (TS) holds a similar position in the Humanities and the Social Sciences. This has multifold consequences on professional recognition, leads to further marginalization of vulnerable minorities or invisible end-users, publics and audiences, and has an impact on the advancement of knowledge in and beyond translation.\\n As a discipline, Translation Studies challenges and transcends disciplinary frontiers, as it converges with and diverges from sister disciplines of the Humanities and Social Sciences, while mapping new territories in dialogue with other domains. Translation Studies not only crosses over in terms of the subject matters of the materials (verbal, auditory, visual, or otherwise) it works with, but also imports, appropriates and expands on knowledge and methods from other disciplines. In so doing, Translation Studies contributes to advancing new knowledge in interrelated domains of enquiry.\\n One of the remits of higher education, and of science in general, is to expand the borders of knowledge and that can only be achieved if researchers, teachers, students, professionals and all those involved in reflective practices look beyond the margins of what is presently known. Looking beyond the margins may mean to tackle topics that have never been addressed, or to address mainstream topics from a new angle. It may also mean taking the viewpoint of other disciplines or simply running the risk when applying innovative or crosscutting approaches to practices and/or research.” [https://tii.qa/en/tenth-annual-international-translation-conference]\\n The 10th International Translation Conference Program was an excellent occasion to start enriching the conference experience by inviting the speakers for a Call for Papers in a peer-reviewed venue so that their conference presentations be anchored in an academic journal, which could at the same time been seen as a Festschrift celebrating the 10th anniversary of the Translation Conferences organized by the Translation and Interpreting Institute (TII), part of Hamad bin Khalifa University’s College of Humanities and Social Sciences. As a result of the Call, we received five outstanding papers and we are proud of bundling these in a first special issue of QScience Connect, the academic open access publication of HBKU.\",\"PeriodicalId\":121009,\"journal\":{\"name\":\"QScience Connect\",\"volume\":\"43 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-07-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"QScience Connect\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5339/CONNECT.2021.TII.1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"QScience Connect","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5339/CONNECT.2021.TII.1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我很高兴也很荣幸地向大家介绍第十届国际翻译会议的会议记录,这是经过同行评审人员精心挑选的结果。本期QScience Connect期刊特刊专门介绍提交给第十届国际翻译会议“超越边缘的翻译”的论文。本次会议的论文征集邀请了符合以下主题领域的论文:“翻译,从本质上讲,涉及边缘。翻译和口译员在社会中仍然处于边缘地位,因为他们经常在阴影中工作,不被人看到,尽管全球经济和政治都依赖于他们的工作。翻译研究(TS)在人文社会科学中占有类似的地位。这对专业认知产生了多重影响,导致弱势群体或无形的最终用户、公众和受众进一步边缘化,并对翻译内外的知识进步产生影响。作为一门学科,翻译研究挑战和超越了学科边界,因为它与人文社会科学的姐妹学科趋同和分歧,同时在与其他领域的对话中绘制新的领域。翻译研究不仅在研究材料(口头的、听觉的、视觉的或其他方面)的主题方面进行跨越,而且还从其他学科引进、借鉴和扩展了知识和方法。在此过程中,翻译研究有助于在相互关联的研究领域中推进新知识。高等教育和一般科学的职责之一是扩大知识的边界,只有当研究人员、教师、学生、专业人员和所有参与反思实践的人的目光超越目前已知的边缘时,才能实现这一目标。超越边缘可能意味着解决从未涉及过的话题,或者从一个新的角度解决主流话题。这也可能意味着在将创新或横切方法应用于实践和/或研究时,采取其他学科的观点,或者只是冒着风险。“(https://tii。第十届国际翻译会议计划是一个极好的机会,通过邀请演讲者在同行评审的场所进行论文征集,使他们的会议报告在学术期刊上发表,从而开始丰富会议经验。与此同时,这可以被视为庆祝哈马德·本·哈利法大学人文与社会科学学院翻译与口译研究所(TII)组织的翻译会议成立十周年的节日。由于这次呼吁,我们收到了五篇优秀的论文,我们很自豪地将这些论文捆绑在HBKU的学术开放获取出版物QScience Connect的第一期特刊中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Editorial for the Tenth International Translation Conference: Translation Beyond the Margins-Doha, 26–27 March 2019
It is my pleasure and honor to present the proceedings of the 10th International Translation Conference, which are the result of a careful selection by peer reviewers. This special issue in QScience Connect Journals is dedicated to the papers submitted to the 10th International Translation Conference “Translation Beyond the Margins.” The Call for Papers for this conference invited contributions that fit in the following thematic area: “Translation, by nature, deals with margins. Translators and interpreters still hold a marginal position in society, as they often work in the shadow, and go unseen, even though global economy and politics hinge on their work. Translation Studies (TS) holds a similar position in the Humanities and the Social Sciences. This has multifold consequences on professional recognition, leads to further marginalization of vulnerable minorities or invisible end-users, publics and audiences, and has an impact on the advancement of knowledge in and beyond translation. As a discipline, Translation Studies challenges and transcends disciplinary frontiers, as it converges with and diverges from sister disciplines of the Humanities and Social Sciences, while mapping new territories in dialogue with other domains. Translation Studies not only crosses over in terms of the subject matters of the materials (verbal, auditory, visual, or otherwise) it works with, but also imports, appropriates and expands on knowledge and methods from other disciplines. In so doing, Translation Studies contributes to advancing new knowledge in interrelated domains of enquiry. One of the remits of higher education, and of science in general, is to expand the borders of knowledge and that can only be achieved if researchers, teachers, students, professionals and all those involved in reflective practices look beyond the margins of what is presently known. Looking beyond the margins may mean to tackle topics that have never been addressed, or to address mainstream topics from a new angle. It may also mean taking the viewpoint of other disciplines or simply running the risk when applying innovative or crosscutting approaches to practices and/or research.” [https://tii.qa/en/tenth-annual-international-translation-conference] The 10th International Translation Conference Program was an excellent occasion to start enriching the conference experience by inviting the speakers for a Call for Papers in a peer-reviewed venue so that their conference presentations be anchored in an academic journal, which could at the same time been seen as a Festschrift celebrating the 10th anniversary of the Translation Conferences organized by the Translation and Interpreting Institute (TII), part of Hamad bin Khalifa University’s College of Humanities and Social Sciences. As a result of the Call, we received five outstanding papers and we are proud of bundling these in a first special issue of QScience Connect, the academic open access publication of HBKU.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信