日本海啸疏散呼叫的语言分析

Naomi Ogasawara, Jason Ginsburg
{"title":"日本海啸疏散呼叫的语言分析","authors":"Naomi Ogasawara, Jason Ginsburg","doi":"10.1109/ICT-DM.2015.7402040","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Tsunami evacuation calls were collected from 38 autonomous bodies in Japan and categorized into `preparation', `advisory', and `directive' categories based on the urgency level. This study analyzed these calls from a linguistic viewpoint in terms of language quantity, sentence complexity, and information types included in a call. The analysis obtained the following results: 1) the amount and complexity of language increases as the urgency level increases; 2) many of the local governments adopt the same terms for tsunami alerts used by the Weather Bureau instead of using the legal terms `preparation', `advisory', or `directive'; 3) most evacuation orders in a call are expressed as requests (“Please do ~”) instead of as imperatives; and 4) there are no significant differences in sentences and content used in advisory calls compared with directive calls.","PeriodicalId":137087,"journal":{"name":"2015 2nd International Conference on Information and Communication Technologies for Disaster Management (ICT-DM)","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2015-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Linguistic analysis of Japanese tsunami evacuation calls\",\"authors\":\"Naomi Ogasawara, Jason Ginsburg\",\"doi\":\"10.1109/ICT-DM.2015.7402040\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Tsunami evacuation calls were collected from 38 autonomous bodies in Japan and categorized into `preparation', `advisory', and `directive' categories based on the urgency level. This study analyzed these calls from a linguistic viewpoint in terms of language quantity, sentence complexity, and information types included in a call. The analysis obtained the following results: 1) the amount and complexity of language increases as the urgency level increases; 2) many of the local governments adopt the same terms for tsunami alerts used by the Weather Bureau instead of using the legal terms `preparation', `advisory', or `directive'; 3) most evacuation orders in a call are expressed as requests (“Please do ~”) instead of as imperatives; and 4) there are no significant differences in sentences and content used in advisory calls compared with directive calls.\",\"PeriodicalId\":137087,\"journal\":{\"name\":\"2015 2nd International Conference on Information and Communication Technologies for Disaster Management (ICT-DM)\",\"volume\":\"2 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2015-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2015 2nd International Conference on Information and Communication Technologies for Disaster Management (ICT-DM)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/ICT-DM.2015.7402040\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2015 2nd International Conference on Information and Communication Technologies for Disaster Management (ICT-DM)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ICT-DM.2015.7402040","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

海啸疏散电话来自日本38个自治团体,并根据紧急程度分为“准备”、“咨询”和“指示”三类。本研究从语言学的角度分析了这些呼叫,包括语言量、句子复杂性和呼叫所包含的信息类型。分析得出如下结果:1)语言的数量和复杂性随着紧急程度的增加而增加;2)许多地方政府对海啸警报采用与气象局相同的术语,而不是使用法律术语“准备”、“咨询”或“指示”;3)电话中的大多数疏散命令都以请求(“请做~”)而不是命令的形式表达;4)咨询电话与指示电话在句子和内容上均无显著差异。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Linguistic analysis of Japanese tsunami evacuation calls
Tsunami evacuation calls were collected from 38 autonomous bodies in Japan and categorized into `preparation', `advisory', and `directive' categories based on the urgency level. This study analyzed these calls from a linguistic viewpoint in terms of language quantity, sentence complexity, and information types included in a call. The analysis obtained the following results: 1) the amount and complexity of language increases as the urgency level increases; 2) many of the local governments adopt the same terms for tsunami alerts used by the Weather Bureau instead of using the legal terms `preparation', `advisory', or `directive'; 3) most evacuation orders in a call are expressed as requests (“Please do ~”) instead of as imperatives; and 4) there are no significant differences in sentences and content used in advisory calls compared with directive calls.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信