家不是秋葵波:语言、身份和网页设计

Hilma N. Aludhilu, N. Bidwell
{"title":"家不是秋葵波:语言、身份和网页设计","authors":"Hilma N. Aludhilu, N. Bidwell","doi":"10.1145/3283458.3283460","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We analyse some of the ways that English shapes technology production in Namibia by critically reflecting on translations in designing the first fully bilingual Oshindonga website. We show that English, and symbols linked to English, perform in technologists' lifeworlds, felt-experiences and identities. Our reflections add to literature on mismatches between 'universal' paradigms and local ways of knowing. More significantly, they inspire deeper exploration of how language constrains design possibilities. Design research rarely remarks on linguistics in constructing technology or technologists. Yet, relationships between English and technology production exclude and inhibit the involvement of social, intellectual and emotional capitals in innovation.","PeriodicalId":186364,"journal":{"name":"Proceedings of the Second African Conference for Human Computer Interaction: Thriving Communities","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"11","resultStr":"{\"title\":\"Home is not egumbo: language, identity and web design\",\"authors\":\"Hilma N. Aludhilu, N. Bidwell\",\"doi\":\"10.1145/3283458.3283460\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"We analyse some of the ways that English shapes technology production in Namibia by critically reflecting on translations in designing the first fully bilingual Oshindonga website. We show that English, and symbols linked to English, perform in technologists' lifeworlds, felt-experiences and identities. Our reflections add to literature on mismatches between 'universal' paradigms and local ways of knowing. More significantly, they inspire deeper exploration of how language constrains design possibilities. Design research rarely remarks on linguistics in constructing technology or technologists. Yet, relationships between English and technology production exclude and inhibit the involvement of social, intellectual and emotional capitals in innovation.\",\"PeriodicalId\":186364,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the Second African Conference for Human Computer Interaction: Thriving Communities\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-12-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"11\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the Second African Conference for Human Computer Interaction: Thriving Communities\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1145/3283458.3283460\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the Second African Conference for Human Computer Interaction: Thriving Communities","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/3283458.3283460","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 11

摘要

我们通过在设计第一个全双语Oshindonga网站时批判性地反思翻译,分析了英语在纳米比亚塑造技术生产的一些方式。我们表明,英语以及与英语相关的符号在技术人员的生活世界、感觉体验和身份认同中发挥着作用。我们的反思增加了“普遍”范式与当地认识方式之间不匹配的文献。更重要的是,它们激发了对语言如何限制设计可能性的更深入探索。设计研究很少提及语言学在构建技术或技术人员中的作用。然而,英语和技术生产之间的关系排除并抑制了社会、智力和情感资本对创新的参与。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Home is not egumbo: language, identity and web design
We analyse some of the ways that English shapes technology production in Namibia by critically reflecting on translations in designing the first fully bilingual Oshindonga website. We show that English, and symbols linked to English, perform in technologists' lifeworlds, felt-experiences and identities. Our reflections add to literature on mismatches between 'universal' paradigms and local ways of knowing. More significantly, they inspire deeper exploration of how language constrains design possibilities. Design research rarely remarks on linguistics in constructing technology or technologists. Yet, relationships between English and technology production exclude and inhibit the involvement of social, intellectual and emotional capitals in innovation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信