化妆品名称翻译的词汇语义特征(以伊夫罗谢尔法国化妆品为例)

Eugeniya A. Nevyerova, Victoria S. Pechyonkina, A. Razduyev
{"title":"化妆品名称翻译的词汇语义特征(以伊夫罗谢尔法国化妆品为例)","authors":"Eugeniya A. Nevyerova, Victoria S. Pechyonkina, A. Razduyev","doi":"10.22250/24107190_2019_5_2_128_138","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The current article aims at studying translation peculiarities of terminological nominations describing cosmetic products that are presented on the official site of the Yves Rocher company. Some lexical-semantic peculiarities of translation of terminological nominations of Yves Rocher cosmetic products for face care were the focus of this research. During the analysis of terminological nominations of cosmetic products, the problem of partial correlation of such nominations in French and Russian has been revealed. Therefore, an attempt has been made to complete the existing official translation and present the obtained results in the form of “Yves Rocher Cosmetic Guide” with comments that can help choose from the cosmetic products of this company, as well as other French cosmetics brands.","PeriodicalId":415120,"journal":{"name":"Theoretical and Applied Linguistics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"LEXICAL-SEMANTIC PECULIARITIES OF TRANSLATION OF COSMETIC PRODUCT NOMINATIONS (DRAWING ON THE EXAMPLE OF YVES ROCHER FRENCH COSMETICS)\",\"authors\":\"Eugeniya A. Nevyerova, Victoria S. Pechyonkina, A. Razduyev\",\"doi\":\"10.22250/24107190_2019_5_2_128_138\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The current article aims at studying translation peculiarities of terminological nominations describing cosmetic products that are presented on the official site of the Yves Rocher company. Some lexical-semantic peculiarities of translation of terminological nominations of Yves Rocher cosmetic products for face care were the focus of this research. During the analysis of terminological nominations of cosmetic products, the problem of partial correlation of such nominations in French and Russian has been revealed. Therefore, an attempt has been made to complete the existing official translation and present the obtained results in the form of “Yves Rocher Cosmetic Guide” with comments that can help choose from the cosmetic products of this company, as well as other French cosmetics brands.\",\"PeriodicalId\":415120,\"journal\":{\"name\":\"Theoretical and Applied Linguistics\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Theoretical and Applied Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22250/24107190_2019_5_2_128_138\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Theoretical and Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22250/24107190_2019_5_2_128_138","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

目前的文章旨在研究术语提名的翻译特点,描述化妆品,呈现在伊夫罗彻公司的官方网站上。本文重点研究了伊夫·罗彻化妆品护肤术语名称翻译中的词汇语义特点。在对化妆品术语命名的分析中,揭示了法语和俄语中化妆品术语命名的偏相关问题。因此,我们尝试完成现有的官方翻译,并以“Yves Rocher化妆品指南”的形式呈现获得的结果,并附有评论,可以帮助选择该公司的化妆品,以及其他法国化妆品品牌。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
LEXICAL-SEMANTIC PECULIARITIES OF TRANSLATION OF COSMETIC PRODUCT NOMINATIONS (DRAWING ON THE EXAMPLE OF YVES ROCHER FRENCH COSMETICS)
The current article aims at studying translation peculiarities of terminological nominations describing cosmetic products that are presented on the official site of the Yves Rocher company. Some lexical-semantic peculiarities of translation of terminological nominations of Yves Rocher cosmetic products for face care were the focus of this research. During the analysis of terminological nominations of cosmetic products, the problem of partial correlation of such nominations in French and Russian has been revealed. Therefore, an attempt has been made to complete the existing official translation and present the obtained results in the form of “Yves Rocher Cosmetic Guide” with comments that can help choose from the cosmetic products of this company, as well as other French cosmetics brands.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信