1918年以来中东欧话语中哈布斯堡遗产的延续与中断

K. Jobst, A. Kappeler, Andrea Komlosy, Annegret Pelz, Dieter Segert, Olaf Terpitz, Tatjana Thelen
{"title":"1918年以来中东欧话语中哈布斯堡遗产的延续与中断","authors":"K. Jobst, A. Kappeler, Andrea Komlosy, Annegret Pelz, Dieter Segert, Olaf Terpitz, Tatjana Thelen","doi":"10.14220/9783737009232","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article shows how the Polish theater director and translator Jan Nepomucen Kamiński (1777–1855) uses his Polish translation of the drama Hedwig by the now forgotten German author Theodor Körner (1791–1813) to prepare his later drama elaboration of the 1768 Koliyivshchyna. Scholars of the Polish Romantic literature usually associate Kamiński’s Helena with Seweryn Goszczyński’s well-known long poem Zamek kaniowski (The Kanijw Castle; 1828). This paper simultaneously references the larger context of this theme like Michał Suchorowski’s drama Wanda Potocka, which Kamiński’s treatment has significantly influenced. These literary testimonies also prove that the underlying historical event from central Ukraine saw a great response in Galicia.","PeriodicalId":254315,"journal":{"name":"Wiener Galizien-Studien","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Continuities and Discontinuities of the Habsburg Legacy in East-Central European Discourses since 1918\",\"authors\":\"K. Jobst, A. Kappeler, Andrea Komlosy, Annegret Pelz, Dieter Segert, Olaf Terpitz, Tatjana Thelen\",\"doi\":\"10.14220/9783737009232\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article shows how the Polish theater director and translator Jan Nepomucen Kamiński (1777–1855) uses his Polish translation of the drama Hedwig by the now forgotten German author Theodor Körner (1791–1813) to prepare his later drama elaboration of the 1768 Koliyivshchyna. Scholars of the Polish Romantic literature usually associate Kamiński’s Helena with Seweryn Goszczyński’s well-known long poem Zamek kaniowski (The Kanijw Castle; 1828). This paper simultaneously references the larger context of this theme like Michał Suchorowski’s drama Wanda Potocka, which Kamiński’s treatment has significantly influenced. These literary testimonies also prove that the underlying historical event from central Ukraine saw a great response in Galicia.\",\"PeriodicalId\":254315,\"journal\":{\"name\":\"Wiener Galizien-Studien\",\"volume\":\"33 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-01-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Wiener Galizien-Studien\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14220/9783737009232\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Wiener Galizien-Studien","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14220/9783737009232","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章展示了波兰戏剧导演兼翻译家Jan Nepomucen Kamiński(1777-1855)如何使用他对现在被遗忘的德国作家Theodor Körner(1791-1813)的戏剧《海德薇格》(Hedwig)的波兰语翻译,为他后来对1768年的《Koliyivshchyna》的戏剧改编做准备。波兰浪漫主义文学的学者通常将Kamiński的海伦娜与塞沃林Goszczyński的著名长诗Zamek kaniowski (the Kanijw Castle;1828)。本文同时参考了这一主题的更大语境,如米夏沃夫·苏霍罗夫斯基的戏剧《万达·波托卡》,Kamiński的处理方式对其产生了重大影响。这些文字见证也证明,发生在乌克兰中部的潜在历史事件在加利西亚引起了巨大反响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Continuities and Discontinuities of the Habsburg Legacy in East-Central European Discourses since 1918
The article shows how the Polish theater director and translator Jan Nepomucen Kamiński (1777–1855) uses his Polish translation of the drama Hedwig by the now forgotten German author Theodor Körner (1791–1813) to prepare his later drama elaboration of the 1768 Koliyivshchyna. Scholars of the Polish Romantic literature usually associate Kamiński’s Helena with Seweryn Goszczyński’s well-known long poem Zamek kaniowski (The Kanijw Castle; 1828). This paper simultaneously references the larger context of this theme like Michał Suchorowski’s drama Wanda Potocka, which Kamiński’s treatment has significantly influenced. These literary testimonies also prove that the underlying historical event from central Ukraine saw a great response in Galicia.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信