{"title":"来自卢本巴希的斯瓦希里语作家Patrick Mudekereza的诗歌越界","authors":"F. Aiello, Roberto Gaudioso","doi":"10.4000/coma.6157","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"L’article rend compte des recherches menees sur le terrain dans le cadre d’un projet d’interet national (PRIN) intitule « Mobilite – stabilisation. Representations congolaises et dynamiques sociales, au Congo et dans l’espace global », finance pour la periode 2017-2020 par le ministere de l’Education, de l’Universite et de la Recherche italien. Flavia Aiello et Roberto Gaudioso presentent des textes inedits de Patrick Mudekereza qu’ils ont rencontre en 2018 a Lubumbashi. Mudekereza n’a jamais publie ses poemes dans des recueils poetiques, considerant son ecriture essentiellement comme une pratique associee a son travail dedie a l’art. Engage dans plusieurs formes d’ecriture, creative et discursive (cette derniere en francais ou anglais), l’artiste luhois semble avoir un rapport tres particulier et intime a la poesie, qu’il pratique de maniere intermittente et dont il ne garde pas trace de facon systematique. Dans cet article on analysera six textes, dont trois (Funga macho liya, Pima tuyambe et Langues) composes durant les travaux du collectif d’ecrivains Libr’Ecrire ne a Lubumbashi en 2007 ; deux ne sont pas dates (Buzuri tele et Mu pori ya binvuri [Dans le bois des ombres]), et un (Mankamanshi>Mboleo [Morve>Fertilisant]) est date du 13 fevrier 2018. Trois de ces compositions poetiques sont bi/multilingue, en francais, swahili et lingala (Funga macho liya, Langues, Mankamanshi>Mboleo), les autres sont ecrits en swahili.","PeriodicalId":226755,"journal":{"name":"Continents manuscrits","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-10-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Les transgressions poétiques d’un auteur swahiliphone de Lubumbashi : Patrick Mudekereza\",\"authors\":\"F. Aiello, Roberto Gaudioso\",\"doi\":\"10.4000/coma.6157\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"L’article rend compte des recherches menees sur le terrain dans le cadre d’un projet d’interet national (PRIN) intitule « Mobilite – stabilisation. Representations congolaises et dynamiques sociales, au Congo et dans l’espace global », finance pour la periode 2017-2020 par le ministere de l’Education, de l’Universite et de la Recherche italien. Flavia Aiello et Roberto Gaudioso presentent des textes inedits de Patrick Mudekereza qu’ils ont rencontre en 2018 a Lubumbashi. Mudekereza n’a jamais publie ses poemes dans des recueils poetiques, considerant son ecriture essentiellement comme une pratique associee a son travail dedie a l’art. Engage dans plusieurs formes d’ecriture, creative et discursive (cette derniere en francais ou anglais), l’artiste luhois semble avoir un rapport tres particulier et intime a la poesie, qu’il pratique de maniere intermittente et dont il ne garde pas trace de facon systematique. Dans cet article on analysera six textes, dont trois (Funga macho liya, Pima tuyambe et Langues) composes durant les travaux du collectif d’ecrivains Libr’Ecrire ne a Lubumbashi en 2007 ; deux ne sont pas dates (Buzuri tele et Mu pori ya binvuri [Dans le bois des ombres]), et un (Mankamanshi>Mboleo [Morve>Fertilisant]) est date du 13 fevrier 2018. Trois de ces compositions poetiques sont bi/multilingue, en francais, swahili et lingala (Funga macho liya, Langues, Mankamanshi>Mboleo), les autres sont ecrits en swahili.\",\"PeriodicalId\":226755,\"journal\":{\"name\":\"Continents manuscrits\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-10-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Continents manuscrits\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/coma.6157\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Continents manuscrits","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/coma.6157","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
这篇文章描述了在一个名为“流动性-稳定”的国家利益项目(PRIN)框架内进行的实地研究。“刚果代表和社会动态,在刚果和全球空间”,由意大利教育、大学和研究部资助2017-2020年期间。Flavia Aiello和Roberto Gaudioso展示了他们2018年在卢本巴希相遇的Patrick Mudekereza的原创文本。Mudekereza从未在诗集上发表过他的诗歌,他认为写作本质上是一种与他的艺术工作相关的实践。这位来自卢霍的艺术家参与了几种写作形式,既有创造性的,也有散漫的(最后一种是法语或英语),他似乎与诗歌有着非常特殊和亲密的关系,他断断续续地练习诗歌,并没有系统地保留诗歌的痕迹。本文将分析六篇文本,其中三篇(Funga macho liya, Pima tuyambe和Langues)是在libri ' ecrire ne a Lubumbashi 2007年创作的;两个不是日期(Buzuri tele和Mu pori ya binvuri [in the wood of shadow]),一个(Mankamanshi>Mboleo [Morve> fertilizer])是2018年2月13日。其中三首诗是双/多语言的,用法语、斯瓦希里语和林加拉语写成(Funga macho liya, languages, Mankamanshi>Mboleo),其他的是斯瓦希里语。
Les transgressions poétiques d’un auteur swahiliphone de Lubumbashi : Patrick Mudekereza
L’article rend compte des recherches menees sur le terrain dans le cadre d’un projet d’interet national (PRIN) intitule « Mobilite – stabilisation. Representations congolaises et dynamiques sociales, au Congo et dans l’espace global », finance pour la periode 2017-2020 par le ministere de l’Education, de l’Universite et de la Recherche italien. Flavia Aiello et Roberto Gaudioso presentent des textes inedits de Patrick Mudekereza qu’ils ont rencontre en 2018 a Lubumbashi. Mudekereza n’a jamais publie ses poemes dans des recueils poetiques, considerant son ecriture essentiellement comme une pratique associee a son travail dedie a l’art. Engage dans plusieurs formes d’ecriture, creative et discursive (cette derniere en francais ou anglais), l’artiste luhois semble avoir un rapport tres particulier et intime a la poesie, qu’il pratique de maniere intermittente et dont il ne garde pas trace de facon systematique. Dans cet article on analysera six textes, dont trois (Funga macho liya, Pima tuyambe et Langues) composes durant les travaux du collectif d’ecrivains Libr’Ecrire ne a Lubumbashi en 2007 ; deux ne sont pas dates (Buzuri tele et Mu pori ya binvuri [Dans le bois des ombres]), et un (Mankamanshi>Mboleo [Morve>Fertilisant]) est date du 13 fevrier 2018. Trois de ces compositions poetiques sont bi/multilingue, en francais, swahili et lingala (Funga macho liya, Langues, Mankamanshi>Mboleo), les autres sont ecrits en swahili.