利用光学字符识别技术高效翻译图鲁语到卡纳达语南印度语

I. Manimozhi, Manoj Challa
{"title":"利用光学字符识别技术高效翻译图鲁语到卡纳达语南印度语","authors":"I. Manimozhi, Manoj Challa","doi":"10.1109/ICCMC51019.2021.9418225","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Tulu script is not used to write the Tulu language, as it uses the Kannada script for documentation. As Tulu is not an official language of Karnataka, most people are unaware of this language. The Tulu-speaking people are larger in number than speakers of Manipuri and Sanskrit, which have the Eighth Schedule status. To enhance the readability of Tulu documents, there is a need for machine translation of Tulu scripts into Kannada Script. The motivation behind this work is to create software that can proficiently perceive written by a handwritten Tulu character and produces a yield in Kannada character. Tulu Kannada characters include a combination of needs to focus, making them difficult to recognize when written by hand. Besides, interpretation of the south Dravidian language (TULU) is the least investigations in the research field. The south-west of Karnataka state and northern Kerala with some Maharashtra state are speaking around 5 million TULU speakers in India. The programmed acknowledgment of transcribed characters from filtered images assists with changing over characters in a image into the helpful editable and comprehensible structure. This framework is utilized to map TULU to classical Kannada perceives the Tulu characters and reacquaint the precious data store in automatic recognitions for future generations.","PeriodicalId":131747,"journal":{"name":"2021 5th International Conference on Computing Methodologies and Communication (ICCMC)","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"An Efficient Translation of Tulu to Kannada South Indian Scripts using Optical Character Recognition\",\"authors\":\"I. Manimozhi, Manoj Challa\",\"doi\":\"10.1109/ICCMC51019.2021.9418225\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Tulu script is not used to write the Tulu language, as it uses the Kannada script for documentation. As Tulu is not an official language of Karnataka, most people are unaware of this language. The Tulu-speaking people are larger in number than speakers of Manipuri and Sanskrit, which have the Eighth Schedule status. To enhance the readability of Tulu documents, there is a need for machine translation of Tulu scripts into Kannada Script. The motivation behind this work is to create software that can proficiently perceive written by a handwritten Tulu character and produces a yield in Kannada character. Tulu Kannada characters include a combination of needs to focus, making them difficult to recognize when written by hand. Besides, interpretation of the south Dravidian language (TULU) is the least investigations in the research field. The south-west of Karnataka state and northern Kerala with some Maharashtra state are speaking around 5 million TULU speakers in India. The programmed acknowledgment of transcribed characters from filtered images assists with changing over characters in a image into the helpful editable and comprehensible structure. This framework is utilized to map TULU to classical Kannada perceives the Tulu characters and reacquaint the precious data store in automatic recognitions for future generations.\",\"PeriodicalId\":131747,\"journal\":{\"name\":\"2021 5th International Conference on Computing Methodologies and Communication (ICCMC)\",\"volume\":\"35 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-04-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2021 5th International Conference on Computing Methodologies and Communication (ICCMC)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/ICCMC51019.2021.9418225\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2021 5th International Conference on Computing Methodologies and Communication (ICCMC)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ICCMC51019.2021.9418225","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

图鲁文字不是用来写图鲁语言的,因为它使用卡纳达文字作为文档。由于图鲁语不是卡纳塔克邦的官方语言,大多数人都不知道这种语言。说图鲁语的人比说曼尼普尔语和梵语的人要多,这两种语言在世界文化遗产中占有第八名的地位。为了提高图鲁语文档的可读性,有必要将图鲁语文字机器翻译成卡纳达语。这项工作背后的动机是创建一个软件,可以熟练地感知写的手写图鲁字符,并产生一个产量的卡纳达字符。图鲁卡纳达字包括集中需要的组合,使得它们在手写时难以识别。此外,对南德拉威语(TULU)的解释是研究领域中研究最少的。卡纳塔克邦西南部和喀拉拉邦北部以及马哈拉施特拉邦的一些地区大约有500万人说TULU语。从过滤图像中识别转录字符的程序有助于将图像中的字符转换为有用的可编辑和可理解的结构。利用该框架将吐鲁语映射到古典卡纳达语,感知吐鲁语字符,并重新认识自动识别中的宝贵数据存储,以供后人使用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
An Efficient Translation of Tulu to Kannada South Indian Scripts using Optical Character Recognition
Tulu script is not used to write the Tulu language, as it uses the Kannada script for documentation. As Tulu is not an official language of Karnataka, most people are unaware of this language. The Tulu-speaking people are larger in number than speakers of Manipuri and Sanskrit, which have the Eighth Schedule status. To enhance the readability of Tulu documents, there is a need for machine translation of Tulu scripts into Kannada Script. The motivation behind this work is to create software that can proficiently perceive written by a handwritten Tulu character and produces a yield in Kannada character. Tulu Kannada characters include a combination of needs to focus, making them difficult to recognize when written by hand. Besides, interpretation of the south Dravidian language (TULU) is the least investigations in the research field. The south-west of Karnataka state and northern Kerala with some Maharashtra state are speaking around 5 million TULU speakers in India. The programmed acknowledgment of transcribed characters from filtered images assists with changing over characters in a image into the helpful editable and comprehensible structure. This framework is utilized to map TULU to classical Kannada perceives the Tulu characters and reacquaint the precious data store in automatic recognitions for future generations.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信