跨语言对机器翻译的一致性人类评价

Daniel Licht, Cynthia Gao, Janice Lam, Francisco Guzmán, Mona T. Diab, Philipp Koehn
{"title":"跨语言对机器翻译的一致性人类评价","authors":"Daniel Licht, Cynthia Gao, Janice Lam, Francisco Guzmán, Mona T. Diab, Philipp Koehn","doi":"10.48550/arXiv.2205.08533","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Obtaining meaningful quality scores for machine translation systems through human evaluation remains a challenge given the high variability between human evaluators, partly due to subjective expectations for translation quality for different language pairs. We propose a new metric called XSTS that is more focused on semantic equivalence and a cross-lingual calibration method that enables more consistent assessment. We demonstrate the effectiveness of these novel contributions in large scale evaluation studies across up to 14 language pairs, with translation both into and out of English.","PeriodicalId":201231,"journal":{"name":"Conference of the Association for Machine Translation in the Americas","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-05-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"11","resultStr":"{\"title\":\"Consistent Human Evaluation of Machine Translation across Language Pairs\",\"authors\":\"Daniel Licht, Cynthia Gao, Janice Lam, Francisco Guzmán, Mona T. Diab, Philipp Koehn\",\"doi\":\"10.48550/arXiv.2205.08533\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Obtaining meaningful quality scores for machine translation systems through human evaluation remains a challenge given the high variability between human evaluators, partly due to subjective expectations for translation quality for different language pairs. We propose a new metric called XSTS that is more focused on semantic equivalence and a cross-lingual calibration method that enables more consistent assessment. We demonstrate the effectiveness of these novel contributions in large scale evaluation studies across up to 14 language pairs, with translation both into and out of English.\",\"PeriodicalId\":201231,\"journal\":{\"name\":\"Conference of the Association for Machine Translation in the Americas\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-05-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"11\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Conference of the Association for Machine Translation in the Americas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.48550/arXiv.2205.08533\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Conference of the Association for Machine Translation in the Americas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.48550/arXiv.2205.08533","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 11

摘要

考虑到人类评估者之间的高度可变性,部分原因是由于对不同语言对的翻译质量的主观期望,通过人类评估获得机器翻译系统有意义的质量分数仍然是一个挑战。我们提出了一种名为XSTS的新度量,它更关注语义等效性,并提出了一种跨语言校准方法,使评估更加一致。我们在多达14种语言对的大规模评估研究中证明了这些新贡献的有效性,包括翻译成英语和翻译成英语。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Consistent Human Evaluation of Machine Translation across Language Pairs
Obtaining meaningful quality scores for machine translation systems through human evaluation remains a challenge given the high variability between human evaluators, partly due to subjective expectations for translation quality for different language pairs. We propose a new metric called XSTS that is more focused on semantic equivalence and a cross-lingual calibration method that enables more consistent assessment. We demonstrate the effectiveness of these novel contributions in large scale evaluation studies across up to 14 language pairs, with translation both into and out of English.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信