{"title":"“一带一路”背景下经贸领域俄语通识人才培养的思考——以吉林“华桥”外国语学院为例","authors":"Shujuan Zhou, I. Kirilova, Anastasia I. Suetina","doi":"10.26170/po19-09-18","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The successful holding of the National Education Conference on September 10, 2018 marked the beginning of a new era in China's higher education. The training of highly qualified interdisciplinary Russian specialists in the trade and economic field, which meets modern needs and is consistent with China's “The One Belt, One Way” strategy, is a responsible mission entrusted to us by a new era. In combination with the professional requirements for Russian scholars in the context of the international project “The One Belt, One Way” and the current results of research in the field of teaching Russian as a foreign language in China, the article attempts to put forward some proposals for the preparation of interdisciplinary Russian scholars in the trade and economic field, stimulating the reform of teaching Russian as a foreign language. In addition to focusing on the creation of professional basic courses, further enrichment and strengthening of optional professional courses is also required, in particular, the development of unique professional courses. The “National Standard” advocates that, through a variety of practical activities, such as professional internships, social practices and international exchanges, effectively improve students' language skills and future employment opportunities. In conditions of high competition, it is not enough to have only a professional diploma of a teacher of a foreign language, it is necessary to have additional knowledge in the field of economics, trade or management. The Jilin Institute of Foreign Languages “Huaqiao” has created and successfully operates a model for teaching students in the specialty “Russian language + economics and trade”, which, of course, reflects the advantages of training Russian specialists in this institution. The priority in “The One Belt, One Way” strategy belongs to trade and economic cooperation, and the priority disciplines of the “Huaqiao” Institute are literature, economics, management and education. So there is an opportunity to fully combine language training and industry, special. Economics and trade is a breakthrough in the training of qualified Russian scholars to meet the needs of the trade and economic sector. редисловие. 10 сентября 2018 года (День учителя в Китае) в Пекине состоялась Национальная конференция по образованию. На конференции выступил генеральный секретарь Си Цзиньпин с предложением фундаментальных мер по подготовке специалистов в университетах. С развитием глобализации и непрерывным реформированием высшего образования в Китае процесс обучения русскому языку как иностранному должен быть направлен на решение определенных задач. Выпускники должны не только хорошо знать русский язык, но и обладать другими умениями и навыками. В современном мире для трудоустройства недостаточно только языкового мастерства, поэтому подготовка универсальных русистов – это необходимый выход для китайских вузов. Стратегия «Один пояс, один путь» приведет к многополярному развитию обучения РКИ в Китае. Русскоязычные страны являются важными участниками и партнерами в программе «Один пояс, один путь». Разные вузы могут сочетать потребности страны со своими преимуществами и надлежащим образом проводить высокоуровневую подготовку русистов по сдвоенным специальностям, например, русский язык и экономика и торговля, туризм, право, наука и техника, транспорт и т. д. Состояние обучения РКИ и направление его будущей реформы в контексте международной стратегии «Один пояс, один путь». Для того чтобы в полной мере оценить эффективность современного процесса обучения РКИ в вузах Китая, в 2016-2017 годах Секретариат подкомитета по преподаванию русского языка при Комитете по преподаванию иностранных языков и литературы Министерства образования КНР провел специальный опрос о состоянии обучения РКИ в вузах по всей стране [2, с. 69-70]. Общее количество вузов, принявших участие в опросе, – 109 (количество университетов, в которых преподается русский язык, в настоящее время составляет 150). Судя по возрастающему количеству вузов, в которых имеется специальность «русский язык и литература», спрос на русистов по-прежнему остается высоким, однако отметим, что и конкуренция также возрастает. Проведенный опрос помог нам понять ситуацию о состоянии обучения РКИ в Китае. Можно сказать, что в настоящее время система преподавания РКИ в китайских вузах уже сформирована. «Каждый вуз устанавливает свою собственную уникальную систему и режим обучения в соответствии со своими условиями и профессиональными преимуществами» [9, с. 60]. Тем не менее, попрежнему существуют трудности, связанные с преподаванием РКИ. Основная проблема, на наш взгляд, связана с качеством обучения, а также с педагогическими и исследовательскими возможностями преподавателей. До сих пор обучение студентов разных профилей, изучающих русский язык, недостаточно дифференцировано. Выпускники не удовлетворяют потребности разных отраслей, у них отсутствуют профессиональные отраслевые знания, что, соответственно, порождает невысокое качество образования [2, с. 69-70]. В то же время мы изучили вопрос о текущем состоянии преподавания РКИ в вузах П 本文系吉林省教育厅十三五社会科学项目“吉林省珲春市俄语语言景观生态考察及汉俄翻译对比研 究”(JJKH20190397SK)和 吉林省高等教育学会课题“基于翻译能力培养的俄语MTI课堂教学设计与实践”的阶段性","PeriodicalId":430995,"journal":{"name":"Pedagogical Education in Russia","volume":"64 4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"REFLECTIONS ON THE TRAINING OF RUSSIAN UNIVERSALS IN THE ECONOMIC AND TRADE AREA IN THE CONTEXT OF “THE BELT AND ROAD”ON THE EXAMPLE OF PRACTICE AT THE JILIN INSTITUTE OF FOREIGN LANGUAGES “HUAQIAO”\",\"authors\":\"Shujuan Zhou, I. Kirilova, Anastasia I. Suetina\",\"doi\":\"10.26170/po19-09-18\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The successful holding of the National Education Conference on September 10, 2018 marked the beginning of a new era in China's higher education. The training of highly qualified interdisciplinary Russian specialists in the trade and economic field, which meets modern needs and is consistent with China's “The One Belt, One Way” strategy, is a responsible mission entrusted to us by a new era. In combination with the professional requirements for Russian scholars in the context of the international project “The One Belt, One Way” and the current results of research in the field of teaching Russian as a foreign language in China, the article attempts to put forward some proposals for the preparation of interdisciplinary Russian scholars in the trade and economic field, stimulating the reform of teaching Russian as a foreign language. In addition to focusing on the creation of professional basic courses, further enrichment and strengthening of optional professional courses is also required, in particular, the development of unique professional courses. The “National Standard” advocates that, through a variety of practical activities, such as professional internships, social practices and international exchanges, effectively improve students' language skills and future employment opportunities. In conditions of high competition, it is not enough to have only a professional diploma of a teacher of a foreign language, it is necessary to have additional knowledge in the field of economics, trade or management. The Jilin Institute of Foreign Languages “Huaqiao” has created and successfully operates a model for teaching students in the specialty “Russian language + economics and trade”, which, of course, reflects the advantages of training Russian specialists in this institution. The priority in “The One Belt, One Way” strategy belongs to trade and economic cooperation, and the priority disciplines of the “Huaqiao” Institute are literature, economics, management and education. So there is an opportunity to fully combine language training and industry, special. Economics and trade is a breakthrough in the training of qualified Russian scholars to meet the needs of the trade and economic sector. редисловие. 10 сентября 2018 года (День учителя в Китае) в Пекине состоялась Национальная конференция по образованию. На конференции выступил генеральный секретарь Си Цзиньпин с предложением фундаментальных мер по подготовке специалистов в университетах. С развитием глобализации и непрерывным реформированием высшего образования в Китае процесс обучения русскому языку как иностранному должен быть направлен на решение определенных задач. Выпускники должны не только хорошо знать русский язык, но и обладать другими умениями и навыками. В современном мире для трудоустройства недостаточно только языкового мастерства, поэтому подготовка универсальных русистов – это необходимый выход для китайских вузов. Стратегия «Один пояс, один путь» приведет к многополярному развитию обучения РКИ в Китае. Русскоязычные страны являются важными участниками и партнерами в программе «Один пояс, один путь». Разные вузы могут сочетать потребности страны со своими преимуществами и надлежащим образом проводить высокоуровневую подготовку русистов по сдвоенным специальностям, например, русский язык и экономика и торговля, туризм, право, наука и техника, транспорт и т. д. Состояние обучения РКИ и направление его будущей реформы в контексте международной стратегии «Один пояс, один путь». Для того чтобы в полной мере оценить эффективность современного процесса обучения РКИ в вузах Китая, в 2016-2017 годах Секретариат подкомитета по преподаванию русского языка при Комитете по преподаванию иностранных языков и литературы Министерства образования КНР провел специальный опрос о состоянии обучения РКИ в вузах по всей стране [2, с. 69-70]. Общее количество вузов, принявших участие в опросе, – 109 (количество университетов, в которых преподается русский язык, в настоящее время составляет 150). Судя по возрастающему количеству вузов, в которых имеется специальность «русский язык и литература», спрос на русистов по-прежнему остается высоким, однако отметим, что и конкуренция также возрастает. Проведенный опрос помог нам понять ситуацию о состоянии обучения РКИ в Китае. Можно сказать, что в настоящее время система преподавания РКИ в китайских вузах уже сформирована. «Каждый вуз устанавливает свою собственную уникальную систему и режим обучения в соответствии со своими условиями и профессиональными преимуществами» [9, с. 60]. Тем не менее, попрежнему существуют трудности, связанные с преподаванием РКИ. Основная проблема, на наш взгляд, связана с качеством обучения, а также с педагогическими и исследовательскими возможностями преподавателей. До сих пор обучение студентов разных профилей, изучающих русский язык, недостаточно дифференцировано. Выпускники не удовлетворяют потребности разных отраслей, у них отсутствуют профессиональные отраслевые знания, что, соответственно, порождает невысокое качество образования [2, с. 69-70]. В то же время мы изучили вопрос о текущем состоянии преподавания РКИ в вузах П 本文系吉林省教育厅十三五社会科学项目“吉林省珲春市俄语语言景观生态考察及汉俄翻译对比研 究”(JJKH20190397SK)和 吉林省高等教育学会课题“基于翻译能力培养的俄语MTI课堂教学设计与实践”的阶段性\",\"PeriodicalId\":430995,\"journal\":{\"name\":\"Pedagogical Education in Russia\",\"volume\":\"64 4 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Pedagogical Education in Russia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26170/po19-09-18\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Pedagogical Education in Russia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26170/po19-09-18","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
2018年9月10日,全国教育工作会议的成功召开,标志着中国高等教育进入了一个新时代。培养符合时代需要、符合中国“一带一路”战略的高素质俄经贸专业人才,是新时代赋予我们的负责任使命。本文结合“一带一路”国际工程背景下对俄语学者的专业要求,以及目前国内对外俄语教学领域的研究成果,试图为培养经贸领域的跨学科俄语学者提出一些建议,以促进对外俄语教学改革。除了注重专业基础课程的创建外,还需要进一步丰富和加强专业选修课程,特别是特色专业课程的开发。《国家标准》倡导通过专业实习、社会实践和国际交流等多种实践活动,有效提高学生的语言能力和未来就业机会。在竞争激烈的条件下,仅仅拥有外语教师的专业文凭是不够的,还需要在经济、贸易或管理领域有额外的知识。吉林华桥外国语学院开创并成功运作了“俄语+经贸”专业的教学模式,这当然也体现了我校培养俄语专家的优势。“一带一路”战略的重点是经贸合作,“华侨学院”的重点学科是文学、经济、管理和教育。所以有机会充分结合语言培训和行业,特别。经济和贸易是培养合格的俄罗斯学者以满足贸易和经济部门需求的突破口。редисловие。2018年10сентябрягода(ДеньучителявКита)евПекинесостояласьНациональнаяконференцияпообразованию。НаконференциивыступилгенеральныйсекретарьСиЦзиньпинспредложениемфундаментальныхмерпоподготовкеспециалистоввуниверситетах。СразвитиемглобализацииинепрерывнымреформированиемвысшегообразованиявКитаепроцессобучениярусскомуязыкукакиностранномудолженбытьнаправленнарешениеопределенныхзадач。Выпускникидолжнынетолькохорошознатьрусскийязык,ноиобладатьдругимиумениямиинавыками。Всовременноммиредлятрудоустройстванедостаточнотолькоязыковогомастерства,поэтомуподготовкауниверсальныхрусистов——этонеобходимыйвыходдлякитайскихвузов。Стратегия«Одинпоя,содинпуть»приведеткмногополярномуразвитиюобученияРКИвКитае。Русскоязычныестраныявляютсяважнымиучастникамиипартнерамивпрограмме«Одинпоя,содинпуть»。Разныевузымогутсочетатьпотребностистранысосвоимипреимуществамиинадлежащимобразомпроводитьвысокоуровневуюподготовкурусистовпосдвоеннымспециальностям,например,русскийязыкиэкономикаиторговля,туризм,право,наукаитехника,транспортит。д。СостояниеобученияРКИинаправлениеегобудущейреформывконтекстемеждународнойстратегии«Одинпоя,содинпуть»。ДлятогочтобывполноймереоценитьэффективностьсовременногопроцессаобученияРКИввузахКитая,в2016 - 2017годахСекретариатподкомитетапопреподаваниюрусскогоязыкаприКомитетепопреподаваниюиностранныхязыковилитературыМинистерстваобразованияКНРпровелспециальныйопрососостоянииобученияРКИввузахповсейстране[2,с。69 - 70年)。Общееколичествовузов,принявшихучастиевопросе,- 109(количествоуниверситетов,вкоторыхпреподаетсярусскийязык,внастоящеевремясоставляет150)。Судяповозрастающемуколичествувузов,вкоторыхимеетсяспециальность«русскийязыкилитература»,спроснарусистовппо——режнемуостаетсявысоким,однакоотметим,чтоиконкуренциятакжевозрастает。ПроведенныйопроспомогнампонятьситуациюосостоянииобученияРКИвКитае。Можносказать,чтовнастоящеевремясистемапреподаванияРКИвкитайскихвузахужесформирована。«Каждыйвузустанавливаетсвоюсобственнуюуникальнуюсистемуирежимобучениявсоответствиисосвоимиусловиямиипрофессиональнымипреимуществами»[9,с。60)。Темнемене,епопрежнемусуществуюттрудности,связанныеспреподаваниемРКИ。Основнаяпроблема,нанашвзгляд,связанаскачествомобучения,атакжеспедагогическимииисследовательскимивозможностямипреподавателей。Досихпоробучениестудентовразныхпрофилей,изучающихрусскийязык,недостаточнодифференцировано。 Выпускники не удовлетворяют потребности разных отраслей, у них отсутствуют профессиональные отраслевые знания, что, соответственно, порождает невысокое качество образования [2, с. 69-70]. В то же время мы изучили вопрос о текущем состоянии преподавания РКИ в вузах П 本文系吉林省教育厅十三五社会科学项目“吉林省珲春市俄语语言景观生态考察及汉俄翻译对比研 究”(JJKH20190397SK)和 吉林省高等教育学会课题“基于翻译能力培养的俄语MTI课堂教学设计与实践”的阶段性
REFLECTIONS ON THE TRAINING OF RUSSIAN UNIVERSALS IN THE ECONOMIC AND TRADE AREA IN THE CONTEXT OF “THE BELT AND ROAD”ON THE EXAMPLE OF PRACTICE AT THE JILIN INSTITUTE OF FOREIGN LANGUAGES “HUAQIAO”
The successful holding of the National Education Conference on September 10, 2018 marked the beginning of a new era in China's higher education. The training of highly qualified interdisciplinary Russian specialists in the trade and economic field, which meets modern needs and is consistent with China's “The One Belt, One Way” strategy, is a responsible mission entrusted to us by a new era. In combination with the professional requirements for Russian scholars in the context of the international project “The One Belt, One Way” and the current results of research in the field of teaching Russian as a foreign language in China, the article attempts to put forward some proposals for the preparation of interdisciplinary Russian scholars in the trade and economic field, stimulating the reform of teaching Russian as a foreign language. In addition to focusing on the creation of professional basic courses, further enrichment and strengthening of optional professional courses is also required, in particular, the development of unique professional courses. The “National Standard” advocates that, through a variety of practical activities, such as professional internships, social practices and international exchanges, effectively improve students' language skills and future employment opportunities. In conditions of high competition, it is not enough to have only a professional diploma of a teacher of a foreign language, it is necessary to have additional knowledge in the field of economics, trade or management. The Jilin Institute of Foreign Languages “Huaqiao” has created and successfully operates a model for teaching students in the specialty “Russian language + economics and trade”, which, of course, reflects the advantages of training Russian specialists in this institution. The priority in “The One Belt, One Way” strategy belongs to trade and economic cooperation, and the priority disciplines of the “Huaqiao” Institute are literature, economics, management and education. So there is an opportunity to fully combine language training and industry, special. Economics and trade is a breakthrough in the training of qualified Russian scholars to meet the needs of the trade and economic sector. редисловие. 10 сентября 2018 года (День учителя в Китае) в Пекине состоялась Национальная конференция по образованию. На конференции выступил генеральный секретарь Си Цзиньпин с предложением фундаментальных мер по подготовке специалистов в университетах. С развитием глобализации и непрерывным реформированием высшего образования в Китае процесс обучения русскому языку как иностранному должен быть направлен на решение определенных задач. Выпускники должны не только хорошо знать русский язык, но и обладать другими умениями и навыками. В современном мире для трудоустройства недостаточно только языкового мастерства, поэтому подготовка универсальных русистов – это необходимый выход для китайских вузов. Стратегия «Один пояс, один путь» приведет к многополярному развитию обучения РКИ в Китае. Русскоязычные страны являются важными участниками и партнерами в программе «Один пояс, один путь». Разные вузы могут сочетать потребности страны со своими преимуществами и надлежащим образом проводить высокоуровневую подготовку русистов по сдвоенным специальностям, например, русский язык и экономика и торговля, туризм, право, наука и техника, транспорт и т. д. Состояние обучения РКИ и направление его будущей реформы в контексте международной стратегии «Один пояс, один путь». Для того чтобы в полной мере оценить эффективность современного процесса обучения РКИ в вузах Китая, в 2016-2017 годах Секретариат подкомитета по преподаванию русского языка при Комитете по преподаванию иностранных языков и литературы Министерства образования КНР провел специальный опрос о состоянии обучения РКИ в вузах по всей стране [2, с. 69-70]. Общее количество вузов, принявших участие в опросе, – 109 (количество университетов, в которых преподается русский язык, в настоящее время составляет 150). Судя по возрастающему количеству вузов, в которых имеется специальность «русский язык и литература», спрос на русистов по-прежнему остается высоким, однако отметим, что и конкуренция также возрастает. Проведенный опрос помог нам понять ситуацию о состоянии обучения РКИ в Китае. Можно сказать, что в настоящее время система преподавания РКИ в китайских вузах уже сформирована. «Каждый вуз устанавливает свою собственную уникальную систему и режим обучения в соответствии со своими условиями и профессиональными преимуществами» [9, с. 60]. Тем не менее, попрежнему существуют трудности, связанные с преподаванием РКИ. Основная проблема, на наш взгляд, связана с качеством обучения, а также с педагогическими и исследовательскими возможностями преподавателей. До сих пор обучение студентов разных профилей, изучающих русский язык, недостаточно дифференцировано. Выпускники не удовлетворяют потребности разных отраслей, у них отсутствуют профессиональные отраслевые знания, что, соответственно, порождает невысокое качество образования [2, с. 69-70]. В то же время мы изучили вопрос о текущем состоянии преподавания РКИ в вузах П 本文系吉林省教育厅十三五社会科学项目“吉林省珲春市俄语语言景观生态考察及汉俄翻译对比研 究”(JJKH20190397SK)和 吉林省高等教育学会课题“基于翻译能力培养的俄语MTI课堂教学设计与实践”的阶段性