东南亚英语的创新转换:重新评估ESL地位

Stephanie Horch
{"title":"东南亚英语的创新转换:重新评估ESL地位","authors":"Stephanie Horch","doi":"10.1075/IJLCR.2.2.07HOR","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Singapore English and Hong Kong English started out as contact varieties and developed into ESL varieties belonging to the Outer Circle (Kachru 1985). Both varieties show a similar contact ecology (Chinese), but differ in their socio-institutional status in the Dynamic Model (Schneider 2003, 2007). By analyzing innovative verb-to-noun conversion in these two varieties, and comparing them to British English, this study shows that despite the obvious similarities in substratum, the usage frequency of conversion in both varieties differs considerably. These findings, similar to — most recently — Deshors (2014) and Gilquin (2015), call into question the established notion of ESL in general and the status of SgE and HKE as ESL varieties in particular. In order to accurately reflect contemporary language use, it is reasonable to conceptualize the notion of ESL as a continuum and to situate HKE and SgE at opposite ends.","PeriodicalId":440472,"journal":{"name":"Rethinking Linguistic Creativity in Non-native Englishes","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":"{\"title\":\"Innovative conversions in South-East Asian Englishes: Reassessing ESL status\",\"authors\":\"Stephanie Horch\",\"doi\":\"10.1075/IJLCR.2.2.07HOR\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Singapore English and Hong Kong English started out as contact varieties and developed into ESL varieties belonging to the Outer Circle (Kachru 1985). Both varieties show a similar contact ecology (Chinese), but differ in their socio-institutional status in the Dynamic Model (Schneider 2003, 2007). By analyzing innovative verb-to-noun conversion in these two varieties, and comparing them to British English, this study shows that despite the obvious similarities in substratum, the usage frequency of conversion in both varieties differs considerably. These findings, similar to — most recently — Deshors (2014) and Gilquin (2015), call into question the established notion of ESL in general and the status of SgE and HKE as ESL varieties in particular. In order to accurately reflect contemporary language use, it is reasonable to conceptualize the notion of ESL as a continuum and to situate HKE and SgE at opposite ends.\",\"PeriodicalId\":440472,\"journal\":{\"name\":\"Rethinking Linguistic Creativity in Non-native Englishes\",\"volume\":\"6 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-07-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"5\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Rethinking Linguistic Creativity in Non-native Englishes\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/IJLCR.2.2.07HOR\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Rethinking Linguistic Creativity in Non-native Englishes","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/IJLCR.2.2.07HOR","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

摘要

新加坡英语和香港英语一开始是接触型英语,后来发展成为属于外圈的ESL英语(Kachru 1985)。这两个品种表现出相似的接触生态(中文),但在动态模型中其社会制度地位不同(Schneider 2003, 2007)。本研究通过分析这两个变体中创新性的动词名词转换,并与英式英语进行比较,发现尽管两者在基础上有明显的相似之处,但转换的使用频率却有很大差异。这些发现,与Deshors(2014)和Gilquin(2015)最近的发现类似,对ESL的既定概念提出了质疑,尤其是上海外语学院和香港英语学院作为ESL变体的地位。为了准确地反映当代语言的使用情况,我们有理由将ESL视为一个连续体,并将香港大学英语和上海大学英语置于对立的两端。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Innovative conversions in South-East Asian Englishes: Reassessing ESL status
Singapore English and Hong Kong English started out as contact varieties and developed into ESL varieties belonging to the Outer Circle (Kachru 1985). Both varieties show a similar contact ecology (Chinese), but differ in their socio-institutional status in the Dynamic Model (Schneider 2003, 2007). By analyzing innovative verb-to-noun conversion in these two varieties, and comparing them to British English, this study shows that despite the obvious similarities in substratum, the usage frequency of conversion in both varieties differs considerably. These findings, similar to — most recently — Deshors (2014) and Gilquin (2015), call into question the established notion of ESL in general and the status of SgE and HKE as ESL varieties in particular. In order to accurately reflect contemporary language use, it is reasonable to conceptualize the notion of ESL as a continuum and to situate HKE and SgE at opposite ends.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信