获得马尔可夫盲文翻译算法的生成规则

H. Kamp
{"title":"获得马尔可夫盲文翻译算法的生成规则","authors":"H. Kamp","doi":"10.1145/964104.964119","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"When we contract a word in Braille the chief difficulty is whether the contraction is correct in the etymologica l sense of the word . Let me give an example : suppose, the ending -ion is correctly shortened in words as religion, section , union, commission, etc ., its usage in the word \"lion\", however, would not be permitted by the majority of (German ) Braille-readers up to now . Especially the teachers of the blind raise the objection that the reader would loose the touch o f natural language if those contractions were allowed . This may be doubted for the sample quoted above, but it is beyon d discussion that a misused contraction is a grievous obstacle for the Braille-reader, especially, if in a compound word one par t of the contraction belongs to the first and one part of it to the second word .","PeriodicalId":105690,"journal":{"name":"ACM Sigcaph Computers and The Physically Handicapped","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1975-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Gaining production rules for a MARKOV Braille translation algorithm\",\"authors\":\"H. Kamp\",\"doi\":\"10.1145/964104.964119\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"When we contract a word in Braille the chief difficulty is whether the contraction is correct in the etymologica l sense of the word . Let me give an example : suppose, the ending -ion is correctly shortened in words as religion, section , union, commission, etc ., its usage in the word \\\"lion\\\", however, would not be permitted by the majority of (German ) Braille-readers up to now . Especially the teachers of the blind raise the objection that the reader would loose the touch o f natural language if those contractions were allowed . This may be doubted for the sample quoted above, but it is beyon d discussion that a misused contraction is a grievous obstacle for the Braille-reader, especially, if in a compound word one par t of the contraction belongs to the first and one part of it to the second word .\",\"PeriodicalId\":105690,\"journal\":{\"name\":\"ACM Sigcaph Computers and The Physically Handicapped\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1975-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ACM Sigcaph Computers and The Physically Handicapped\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1145/964104.964119\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ACM Sigcaph Computers and The Physically Handicapped","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/964104.964119","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

当我们用盲文缩略语时,主要的困难在于缩略语在词源意义上是否正确。让我举个例子:假设结尾的-ion在religious, section, union, commission等词中被正确地缩短了,但是它在“lion”这个词中的用法,到目前为止,大多数(德国)盲文读者是不允许的。特别是盲人教师提出反对意见,认为如果允许这些收缩,读者就会失去自然语言的触感。对于上面引用的例子来说,这一点可能值得怀疑,但毋庸置疑的是,一个被误用的缩略词对盲文读者来说是一个严重的障碍,特别是在一个复合词中,缩略词的一部分属于第一个词,而另一部分属于第二个词。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Gaining production rules for a MARKOV Braille translation algorithm
When we contract a word in Braille the chief difficulty is whether the contraction is correct in the etymologica l sense of the word . Let me give an example : suppose, the ending -ion is correctly shortened in words as religion, section , union, commission, etc ., its usage in the word "lion", however, would not be permitted by the majority of (German ) Braille-readers up to now . Especially the teachers of the blind raise the objection that the reader would loose the touch o f natural language if those contractions were allowed . This may be doubted for the sample quoted above, but it is beyon d discussion that a misused contraction is a grievous obstacle for the Braille-reader, especially, if in a compound word one par t of the contraction belongs to the first and one part of it to the second word .
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信