泰国语二语英语学习者学术写作中词汇束的功能模式及局限性

A. Khamkhien
{"title":"泰国语二语英语学习者学术写作中词汇束的功能模式及局限性","authors":"A. Khamkhien","doi":"10.21462/jeltl.v6i3.629","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Lexical bundles, which serve as markers of fluent and appropriate language use, are referred to as \"building blocks of discourse\" because they occur frequently in written texts and help readers and writers process information more quickly. They also provide important linguistic functions. However, lexical bundles can vary across genres, domains and even sections of the same work, which can be challenging for novice and non-native writers. The purposes of this study are to explore how Thai L2 undergraduate students use lexical bundles in their academic papers written in English and to compare the use of lexical bundles with that in two written corpora: the British Academic Written English (BAWE) and Cambridge Academic English (CAE). A total of 53 research reports, or approximately 615,750 words, from Thai L2 students of English language studies and applied linguistics were systematically compiled and analysed. The most frequent four-word n-grams in the corpora were then identified and their types and functions categorised. Keyword analysis was used to compare the key n-grams identified in each academic corpus. The results show that native and non-native writers use lexical bundles in rather different ways. Some patterns that did not occur in the reference corpus were overused by Thai L2 English students. The data suggest that the inclusion of phraseology in L2 writing instruction has pedagogical implications. This study can be of great pedagogical value, especially for EAP instructors, as it reveals frequent patterns in the form of a pedagogically useful list of word combinations. By extension, the data presented can be used by non-native writers or academics, especially novice Thai writers, to improve their use of phraseological patterns in writing academic research reports or writing for publication.","PeriodicalId":223469,"journal":{"name":"Journal of English Language Teaching and Linguistics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"Functional Patterns of Lexical Bundles and Limitations in Academic Writing by Thai L2 English Learners\",\"authors\":\"A. Khamkhien\",\"doi\":\"10.21462/jeltl.v6i3.629\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Lexical bundles, which serve as markers of fluent and appropriate language use, are referred to as \\\"building blocks of discourse\\\" because they occur frequently in written texts and help readers and writers process information more quickly. They also provide important linguistic functions. However, lexical bundles can vary across genres, domains and even sections of the same work, which can be challenging for novice and non-native writers. The purposes of this study are to explore how Thai L2 undergraduate students use lexical bundles in their academic papers written in English and to compare the use of lexical bundles with that in two written corpora: the British Academic Written English (BAWE) and Cambridge Academic English (CAE). A total of 53 research reports, or approximately 615,750 words, from Thai L2 students of English language studies and applied linguistics were systematically compiled and analysed. The most frequent four-word n-grams in the corpora were then identified and their types and functions categorised. Keyword analysis was used to compare the key n-grams identified in each academic corpus. The results show that native and non-native writers use lexical bundles in rather different ways. Some patterns that did not occur in the reference corpus were overused by Thai L2 English students. The data suggest that the inclusion of phraseology in L2 writing instruction has pedagogical implications. This study can be of great pedagogical value, especially for EAP instructors, as it reveals frequent patterns in the form of a pedagogically useful list of word combinations. By extension, the data presented can be used by non-native writers or academics, especially novice Thai writers, to improve their use of phraseological patterns in writing academic research reports or writing for publication.\",\"PeriodicalId\":223469,\"journal\":{\"name\":\"Journal of English Language Teaching and Linguistics\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of English Language Teaching and Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21462/jeltl.v6i3.629\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of English Language Teaching and Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21462/jeltl.v6i3.629","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

摘要

词汇束作为语言使用流利和恰当的标志,被称为“话语的基石”,因为它们经常出现在书面文本中,帮助读者和作者更快地处理信息。它们还提供重要的语言功能。然而,词汇包在不同的体裁、领域甚至同一作品的不同部分可能会有所不同,这对新手和非母语作家来说可能是一个挑战。本研究的目的是探讨泰国第二语言本科生在英语学术论文中如何使用词汇束,并将词汇束的使用与两个书面语料库:英国学术书面英语(BAWE)和剑桥学术英语(CAE)进行比较。本文对泰国英语语言研究和应用语言学二年级学生的53份研究报告(约615,750字)进行了系统的整理和分析。然后识别出语料库中最常见的四词n-gram,并对它们的类型和功能进行分类。关键词分析用于比较每个学术语料库中识别的关键n-gram。结果表明,母语和非母语作家使用词汇束的方式有很大的不同。一些在参考语料库中没有出现的模式被泰国第二语言英语学生过度使用。这些数据表明,在第二语言写作教学中纳入短语学具有教学意义。这项研究具有很大的教学价值,特别是对EAP教师来说,因为它以一份有用的词汇组合列表的形式揭示了常见的模式。进一步说,本文提供的数据可供非母语作家或学者,特别是泰国语新手作家使用,以提高他们在撰写学术研究报告或发表文章时对短语模式的使用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Functional Patterns of Lexical Bundles and Limitations in Academic Writing by Thai L2 English Learners
Lexical bundles, which serve as markers of fluent and appropriate language use, are referred to as "building blocks of discourse" because they occur frequently in written texts and help readers and writers process information more quickly. They also provide important linguistic functions. However, lexical bundles can vary across genres, domains and even sections of the same work, which can be challenging for novice and non-native writers. The purposes of this study are to explore how Thai L2 undergraduate students use lexical bundles in their academic papers written in English and to compare the use of lexical bundles with that in two written corpora: the British Academic Written English (BAWE) and Cambridge Academic English (CAE). A total of 53 research reports, or approximately 615,750 words, from Thai L2 students of English language studies and applied linguistics were systematically compiled and analysed. The most frequent four-word n-grams in the corpora were then identified and their types and functions categorised. Keyword analysis was used to compare the key n-grams identified in each academic corpus. The results show that native and non-native writers use lexical bundles in rather different ways. Some patterns that did not occur in the reference corpus were overused by Thai L2 English students. The data suggest that the inclusion of phraseology in L2 writing instruction has pedagogical implications. This study can be of great pedagogical value, especially for EAP instructors, as it reveals frequent patterns in the form of a pedagogically useful list of word combinations. By extension, the data presented can be used by non-native writers or academics, especially novice Thai writers, to improve their use of phraseological patterns in writing academic research reports or writing for publication.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信