登巴萨日本特许经营留言板上的当地元素:景观语言学

Ni Luh Gede Meilantari, B. Aritonang, Made Henra Dwikarmawan Sudipa
{"title":"登巴萨日本特许经营留言板上的当地元素:景观语言学","authors":"Ni Luh Gede Meilantari, B. Aritonang, Made Henra Dwikarmawan Sudipa","doi":"10.58359/jurnal_sora.v7i1.96","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The emergence of Japanese restaurants in Indonesia, including franchise networks, companies with foreign and domestic capital, demonstrates that Japanese food is being globalized. Globalization makes it easier for outside culture to infiltrate local life. Events in other worlds can easily be imitated by other parts, resulting in homogeneity in every community's life. Local elements must emerge as markers or characteristics of a specific area as homogeneity is strengthened. Glocalization is the concept of combining global and local cultures. Cultures from outside are then adapted to local culture, resulting in hybridity or unification of the local and the global. Two levels of analysis will be used in researching the glocalization of Japanese franchise restaurant sign boards in Denpasar: the language code type stage and the psychological stage. A descriptive qualitative research method was employed. According to the findings of the analysis, the process of glocalization on the nameplates of Japanese franchise restaurants in Indonesia is carried out by 'transliterating,' or changing the writing from Japanese to Latin letters. Some restaurants include words or sentences that help locals identify the restaurant's characteristics. Regardless, glocalization is done to attract Indonesian consumers.","PeriodicalId":261162,"journal":{"name":"Jurnal Sora : Pernik Studi Bahasa Asing","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"ELEMEN LOKAL PADA PAPAN NAMA RESTOAN WARALABA JEPANG DI DENPASAR: KAJIAN LINGUISTIK LANSKAP\",\"authors\":\"Ni Luh Gede Meilantari, B. Aritonang, Made Henra Dwikarmawan Sudipa\",\"doi\":\"10.58359/jurnal_sora.v7i1.96\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The emergence of Japanese restaurants in Indonesia, including franchise networks, companies with foreign and domestic capital, demonstrates that Japanese food is being globalized. Globalization makes it easier for outside culture to infiltrate local life. Events in other worlds can easily be imitated by other parts, resulting in homogeneity in every community's life. Local elements must emerge as markers or characteristics of a specific area as homogeneity is strengthened. Glocalization is the concept of combining global and local cultures. Cultures from outside are then adapted to local culture, resulting in hybridity or unification of the local and the global. Two levels of analysis will be used in researching the glocalization of Japanese franchise restaurant sign boards in Denpasar: the language code type stage and the psychological stage. A descriptive qualitative research method was employed. According to the findings of the analysis, the process of glocalization on the nameplates of Japanese franchise restaurants in Indonesia is carried out by 'transliterating,' or changing the writing from Japanese to Latin letters. Some restaurants include words or sentences that help locals identify the restaurant's characteristics. Regardless, glocalization is done to attract Indonesian consumers.\",\"PeriodicalId\":261162,\"journal\":{\"name\":\"Jurnal Sora : Pernik Studi Bahasa Asing\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-05-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Jurnal Sora : Pernik Studi Bahasa Asing\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.58359/jurnal_sora.v7i1.96\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jurnal Sora : Pernik Studi Bahasa Asing","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58359/jurnal_sora.v7i1.96","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

日本餐馆在印尼的出现,包括特许经营网络、外资和内资公司,表明日本食品正在全球化。全球化使外来文化更容易渗透到当地生活中。其他世界中的事件很容易被其他部分模仿,从而导致每个社区的生活都具有同质性。随着同质性的加强,地方元素必须成为特定地区的标志或特征。全球本土化是将全球文化和当地文化相结合的概念。外来文化与本地文化相适应,形成本地与全球的混合或统一。在研究登巴萨日本加盟店招牌的全球本地化时,将使用两个层次的分析:语言代码类型阶段和心理阶段。本研究采用描述性定性研究方法。根据分析的结果,在印度尼西亚的日本特许经营餐厅的铭牌上的全球本地化过程是通过“音译”进行的,或者将书写从日语改为拉丁字母。一些餐馆会用一些单词或句子来帮助当地人识别这家餐馆的特点。无论如何,全球本土化是为了吸引印尼消费者。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
ELEMEN LOKAL PADA PAPAN NAMA RESTOAN WARALABA JEPANG DI DENPASAR: KAJIAN LINGUISTIK LANSKAP
The emergence of Japanese restaurants in Indonesia, including franchise networks, companies with foreign and domestic capital, demonstrates that Japanese food is being globalized. Globalization makes it easier for outside culture to infiltrate local life. Events in other worlds can easily be imitated by other parts, resulting in homogeneity in every community's life. Local elements must emerge as markers or characteristics of a specific area as homogeneity is strengthened. Glocalization is the concept of combining global and local cultures. Cultures from outside are then adapted to local culture, resulting in hybridity or unification of the local and the global. Two levels of analysis will be used in researching the glocalization of Japanese franchise restaurant sign boards in Denpasar: the language code type stage and the psychological stage. A descriptive qualitative research method was employed. According to the findings of the analysis, the process of glocalization on the nameplates of Japanese franchise restaurants in Indonesia is carried out by 'transliterating,' or changing the writing from Japanese to Latin letters. Some restaurants include words or sentences that help locals identify the restaurant's characteristics. Regardless, glocalization is done to attract Indonesian consumers.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信