论被动分词和完成分词

Peter Hallman
{"title":"论被动分词和完成分词","authors":"Peter Hallman","doi":"10.1163/9789004433427_004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this chapter, I claim that the English participial suffix -EN (as in written, closed, etc.) is the default inflection for English verbs when no other suffix is selected by the verb’s immediate syntactic environment, explaining the occurrence of -EN in a puzzlingly heterogeneous variety of contexts. Contrary to previous literature, I argue against any role for -EN in passivization. I claim instead that the auxiliary be is critically involved in marking the lack of agentivity in English passives. Even this aspect of the passive construction is a relatively superficial feature of English though, since it does not hold in languages that express passive synthetically as a verbal inflection, rather than analytically.","PeriodicalId":346486,"journal":{"name":"Passives Cross-Linguistically","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"On Passive and Perfect Participles\",\"authors\":\"Peter Hallman\",\"doi\":\"10.1163/9789004433427_004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this chapter, I claim that the English participial suffix -EN (as in written, closed, etc.) is the default inflection for English verbs when no other suffix is selected by the verb’s immediate syntactic environment, explaining the occurrence of -EN in a puzzlingly heterogeneous variety of contexts. Contrary to previous literature, I argue against any role for -EN in passivization. I claim instead that the auxiliary be is critically involved in marking the lack of agentivity in English passives. Even this aspect of the passive construction is a relatively superficial feature of English though, since it does not hold in languages that express passive synthetically as a verbal inflection, rather than analytically.\",\"PeriodicalId\":346486,\"journal\":{\"name\":\"Passives Cross-Linguistically\",\"volume\":\"39 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-01-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Passives Cross-Linguistically\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/9789004433427_004\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Passives Cross-Linguistically","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/9789004433427_004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

在这一章中,我声称英语分词后缀-EN(如在written, closed等中)是英语动词在没有其他后缀被动词的直接句法环境选择时的默认屈折,解释了-EN在各种令人困惑的异质语境中出现的原因。与以前的文献相反,我反对-EN在钝化中的任何作用。相反,我认为助动词be在标记英语被动语态中能动性的缺失中起着关键作用。即使是被动结构的这一方面也是英语的一个相对肤浅的特征,因为它并不适用于那些将被动结构综合地表达为言语变化,而不是分析性地表达的语言。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
On Passive and Perfect Participles
In this chapter, I claim that the English participial suffix -EN (as in written, closed, etc.) is the default inflection for English verbs when no other suffix is selected by the verb’s immediate syntactic environment, explaining the occurrence of -EN in a puzzlingly heterogeneous variety of contexts. Contrary to previous literature, I argue against any role for -EN in passivization. I claim instead that the auxiliary be is critically involved in marking the lack of agentivity in English passives. Even this aspect of the passive construction is a relatively superficial feature of English though, since it does not hold in languages that express passive synthetically as a verbal inflection, rather than analytically.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信