(二)女性主义翻译理论与实践的跨哲学轨迹

Jharana Rani Dhangadamajhi
{"title":"(二)女性主义翻译理论与实践的跨哲学轨迹","authors":"Jharana Rani Dhangadamajhi","doi":"10.46623/tt/2023.17.1.ar1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The much celebrated and visibly interventionist Feminist translation theories and praxis that challenged the canonical norms of western translation theories more radically and heralded in the era of resignification in the field of gender and/in translation, is not an isolated upsurging of English experimental translation practices of Quebec feminist writings. Rather, like every text is intertextual in the poststructuralist frame work, the present paper seeks to argue that every philosophy is inter-philosophical, and the philosophical core of feminist translation is located in the theoretical premises of three major turns in literary and cultural studies i.e., poststructuralism, postcolonialism and feminism. Thus in the present paper an attempt is made to map the philosophical trajectories of poststructuralism, postcolonialism and feminism(s) to unearth those radical theories, concepts and categories that ultimately paved the way for the emergence of Feminist translation theory(s) and practice(s). Keywords: Feminist Translation, Poststructuralism, Postcolonialism, Feminism.","PeriodicalId":410199,"journal":{"name":"Translation Today","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"(Re)mapping the Inter-Philosophical Trajectories of Feminist Translation Theory and Praxis\",\"authors\":\"Jharana Rani Dhangadamajhi\",\"doi\":\"10.46623/tt/2023.17.1.ar1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The much celebrated and visibly interventionist Feminist translation theories and praxis that challenged the canonical norms of western translation theories more radically and heralded in the era of resignification in the field of gender and/in translation, is not an isolated upsurging of English experimental translation practices of Quebec feminist writings. Rather, like every text is intertextual in the poststructuralist frame work, the present paper seeks to argue that every philosophy is inter-philosophical, and the philosophical core of feminist translation is located in the theoretical premises of three major turns in literary and cultural studies i.e., poststructuralism, postcolonialism and feminism. Thus in the present paper an attempt is made to map the philosophical trajectories of poststructuralism, postcolonialism and feminism(s) to unearth those radical theories, concepts and categories that ultimately paved the way for the emergence of Feminist translation theory(s) and practice(s). Keywords: Feminist Translation, Poststructuralism, Postcolonialism, Feminism.\",\"PeriodicalId\":410199,\"journal\":{\"name\":\"Translation Today\",\"volume\":\"39 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation Today\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46623/tt/2023.17.1.ar1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Today","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46623/tt/2023.17.1.ar1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

著名的干涉主义女性主义翻译理论和实践更激进地挑战了西方翻译理论的规范,预示着性别和翻译领域的辞职时代,这并不是魁北克女性主义作品中英语实验翻译实践的孤立兴起。相反,就像在后结构主义框架下的文本互文一样,本文试图论证每一种哲学都是跨哲学的,女性主义翻译的哲学核心位于文学和文化研究的三个主要转折的理论前提,即后结构主义、后殖民主义和女权主义。因此,本文试图通过对后结构主义、后殖民主义和女性主义的哲学轨迹的梳理,揭示出那些最终为女性主义翻译理论和实践的产生铺平道路的激进理论、概念和范畴。关键词:女性主义翻译,后结构主义,后殖民主义,女性主义
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
(Re)mapping the Inter-Philosophical Trajectories of Feminist Translation Theory and Praxis
The much celebrated and visibly interventionist Feminist translation theories and praxis that challenged the canonical norms of western translation theories more radically and heralded in the era of resignification in the field of gender and/in translation, is not an isolated upsurging of English experimental translation practices of Quebec feminist writings. Rather, like every text is intertextual in the poststructuralist frame work, the present paper seeks to argue that every philosophy is inter-philosophical, and the philosophical core of feminist translation is located in the theoretical premises of three major turns in literary and cultural studies i.e., poststructuralism, postcolonialism and feminism. Thus in the present paper an attempt is made to map the philosophical trajectories of poststructuralism, postcolonialism and feminism(s) to unearth those radical theories, concepts and categories that ultimately paved the way for the emergence of Feminist translation theory(s) and practice(s). Keywords: Feminist Translation, Poststructuralism, Postcolonialism, Feminism.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信