通过意译提高外行读者对目标文本的理解

Muhammad Hendy Anggawijaya, Dimas Adika
{"title":"通过意译提高外行读者对目标文本的理解","authors":"Muhammad Hendy Anggawijaya, Dimas Adika","doi":"10.33830/humaya.v3i1.4282","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In translating English into Indonesian, paraphrasing technique is one of the procedures used to translate technical terms so they can be easily comprehended by the target audience. This article aims to highlight the use of paraphrasing in translating a scientific text titled “How Individuals Change Language” with lay audience as the main target. This paper used a qualitative method through analysis of the technique in translating the source text with two versions of translation being provided as steps, namely a default translation and a final one adjusted for the public. Each section provides a discussion of paraphrasing used to simplify the text’s technical terms. This article has received positive reviews from respondents proficient in English. This shows that paraphrasing technique is the best procedure used to translate texts with specific terms so they can be easily understood. This implies that translators of scientific texts with similar audiences may consider paraphrasing as one of the procedures to be used. This is because the procedure can be used to simplify and change various technical terms that are difficult to understand into their more intelligible counterparts.","PeriodicalId":315112,"journal":{"name":"Jurnal Humaya: Jurnal Hukum, Humaniora, Masyarakat, dan Budaya","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Enhancing Target Text Comprehension for Lay Audience through Paraphrasing\",\"authors\":\"Muhammad Hendy Anggawijaya, Dimas Adika\",\"doi\":\"10.33830/humaya.v3i1.4282\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In translating English into Indonesian, paraphrasing technique is one of the procedures used to translate technical terms so they can be easily comprehended by the target audience. This article aims to highlight the use of paraphrasing in translating a scientific text titled “How Individuals Change Language” with lay audience as the main target. This paper used a qualitative method through analysis of the technique in translating the source text with two versions of translation being provided as steps, namely a default translation and a final one adjusted for the public. Each section provides a discussion of paraphrasing used to simplify the text’s technical terms. This article has received positive reviews from respondents proficient in English. This shows that paraphrasing technique is the best procedure used to translate texts with specific terms so they can be easily understood. This implies that translators of scientific texts with similar audiences may consider paraphrasing as one of the procedures to be used. This is because the procedure can be used to simplify and change various technical terms that are difficult to understand into their more intelligible counterparts.\",\"PeriodicalId\":315112,\"journal\":{\"name\":\"Jurnal Humaya: Jurnal Hukum, Humaniora, Masyarakat, dan Budaya\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-06-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Jurnal Humaya: Jurnal Hukum, Humaniora, Masyarakat, dan Budaya\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33830/humaya.v3i1.4282\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jurnal Humaya: Jurnal Hukum, Humaniora, Masyarakat, dan Budaya","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33830/humaya.v3i1.4282","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在将英语翻译成印尼语的过程中,释义技巧是将专业术语翻译成容易被目标受众理解的过程之一。本文旨在以外行读者为主要目标,强调在翻译一篇名为“个体如何改变语言”的科学文本时使用释义。本文通过对原文翻译技巧的分析,采用了定性的方法,并提供了两个版本的翻译作为步骤,即默认翻译和为公众调整的最终翻译。每个部分都提供了一个讨论的释义,用来简化文本的技术术语。这篇文章得到了精通英语的受访者的积极评价。这表明,意译技术是翻译具有特定术语的文本的最佳方法,使其易于理解。这意味着具有相似受众的科学文本的译者可以考虑将释义作为要使用的程序之一。这是因为这个过程可以用来简化和改变各种难以理解的技术术语,使其更容易理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Enhancing Target Text Comprehension for Lay Audience through Paraphrasing
In translating English into Indonesian, paraphrasing technique is one of the procedures used to translate technical terms so they can be easily comprehended by the target audience. This article aims to highlight the use of paraphrasing in translating a scientific text titled “How Individuals Change Language” with lay audience as the main target. This paper used a qualitative method through analysis of the technique in translating the source text with two versions of translation being provided as steps, namely a default translation and a final one adjusted for the public. Each section provides a discussion of paraphrasing used to simplify the text’s technical terms. This article has received positive reviews from respondents proficient in English. This shows that paraphrasing technique is the best procedure used to translate texts with specific terms so they can be easily understood. This implies that translators of scientific texts with similar audiences may consider paraphrasing as one of the procedures to be used. This is because the procedure can be used to simplify and change various technical terms that are difficult to understand into their more intelligible counterparts.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信