{"title":"箴言","authors":"Jacqueline Vayntrub","doi":"10.1002/9781119158288.ch1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper is devoted to the analysis of semantic and structural features of some English proverbs. The equivalents of some proverbs in a target language are given for interpreting them in the other language to find out several important innovative ways of translation and contrasting their peculiarities in the English and Uzbek languages. The results and examples of this paper can help to distinguish some differences in the meanings of the English and Uzbek proverbs and to learn some peculiarities of them. пословица,","PeriodicalId":443585,"journal":{"name":"The Wiley Blackwell Companion to Wisdom Literature","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Proverbs\",\"authors\":\"Jacqueline Vayntrub\",\"doi\":\"10.1002/9781119158288.ch1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper is devoted to the analysis of semantic and structural features of some English proverbs. The equivalents of some proverbs in a target language are given for interpreting them in the other language to find out several important innovative ways of translation and contrasting their peculiarities in the English and Uzbek languages. The results and examples of this paper can help to distinguish some differences in the meanings of the English and Uzbek proverbs and to learn some peculiarities of them. пословица,\",\"PeriodicalId\":443585,\"journal\":{\"name\":\"The Wiley Blackwell Companion to Wisdom Literature\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-01-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Wiley Blackwell Companion to Wisdom Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1002/9781119158288.ch1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Wiley Blackwell Companion to Wisdom Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1002/9781119158288.ch1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
This paper is devoted to the analysis of semantic and structural features of some English proverbs. The equivalents of some proverbs in a target language are given for interpreting them in the other language to find out several important innovative ways of translation and contrasting their peculiarities in the English and Uzbek languages. The results and examples of this paper can help to distinguish some differences in the meanings of the English and Uzbek proverbs and to learn some peculiarities of them. пословица,