{"title":"世界英语范式语境下英语媒介话语中的德语单词幸灾乐祸不可译","authors":"Olena Moiseyenko","doi":"10.18523/2616-8502.2019.2.13-19","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper aims to consider the aspects of conceptual integration and contextual usage of the German word ‘schadenfreude’ in the English Internet discourses of the leading media of Great Britain, the United States of America, the Independent State of Papua New Guinea, New Zealand, and Kenya published in 2018-2019. The results of the study suggest that a local culture exerts influence on the process of conceptual integration of a loanword in a particular variant of English. Article received 13.11.2018","PeriodicalId":333952,"journal":{"name":"NaUKMA Research Papers. Linguistics","volume":"79 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Untraslatable German word schadenfreude in English media discourse in the context of World Englishes paradigm\",\"authors\":\"Olena Moiseyenko\",\"doi\":\"10.18523/2616-8502.2019.2.13-19\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper aims to consider the aspects of conceptual integration and contextual usage of the German word ‘schadenfreude’ in the English Internet discourses of the leading media of Great Britain, the United States of America, the Independent State of Papua New Guinea, New Zealand, and Kenya published in 2018-2019. The results of the study suggest that a local culture exerts influence on the process of conceptual integration of a loanword in a particular variant of English. Article received 13.11.2018\",\"PeriodicalId\":333952,\"journal\":{\"name\":\"NaUKMA Research Papers. Linguistics\",\"volume\":\"79 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-09-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"NaUKMA Research Papers. Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18523/2616-8502.2019.2.13-19\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"NaUKMA Research Papers. Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18523/2616-8502.2019.2.13-19","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Untraslatable German word schadenfreude in English media discourse in the context of World Englishes paradigm
This paper aims to consider the aspects of conceptual integration and contextual usage of the German word ‘schadenfreude’ in the English Internet discourses of the leading media of Great Britain, the United States of America, the Independent State of Papua New Guinea, New Zealand, and Kenya published in 2018-2019. The results of the study suggest that a local culture exerts influence on the process of conceptual integration of a loanword in a particular variant of English. Article received 13.11.2018