{"title":"以德语为外语的埃及学生复数的形成问题","authors":"Mohamed Nasef Nasef","doi":"10.21608/jfehls.2019.92581","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"One of the major problematics that face the Egyptian students of German Language, as a foreign language, is changing the singular into plural. This difficulty is due to the big differences between both languages: Arabic and German languages, as the plural in German language has many grammatical forms with various morphological endings not even approved by consensus of the German grammarians. Pragmatically and practically, this research tackles this topic through a group of Egyptian students of German Language as a foreign Language in Egypt. Thus, this study emerges some of these students problem’s on forming the plural through actualized given examples of many singulars and other artificial singulars included within the study. Hence, this research attempts at answering the coming question: 1. To what extent can the Egyptian students perfect forming the plural German forms? 2. What are the most common mistakes on forming the plural in German language? 3. What are the criteria adopted by the students to structure the plural in German language? The study shows the coming results: The most difficult form of plural in German language is such one which is not different from the singular. Pluralmarkierung im Unterricht Deutsch als FremdspracheProbleme bei ägyptischen DaF-Lernenden ةيبرتلا ةيلك ةلجم سمش نيع ةعماج ) 89 ) ددعلا سماخلا نورشعلاو ءزجلا( عبارلا ) 9102 Such forms which have letters that have diacritics are often avoided because they are not involved in Arabic language. There is an improvement in the level of the researched group of students in the second stage (of their artificial singulars), although the students do not understand these words, for they use an inherent analogy or comparison on forming those plurals.","PeriodicalId":170287,"journal":{"name":"مجلة کلیة التربیة فى العلوم الإنسانیة و الأدبیة","volume":"124 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Problematics of Forming Plurals for Egyptian Students of German Language as Foreign Language\",\"authors\":\"Mohamed Nasef Nasef\",\"doi\":\"10.21608/jfehls.2019.92581\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"One of the major problematics that face the Egyptian students of German Language, as a foreign language, is changing the singular into plural. This difficulty is due to the big differences between both languages: Arabic and German languages, as the plural in German language has many grammatical forms with various morphological endings not even approved by consensus of the German grammarians. Pragmatically and practically, this research tackles this topic through a group of Egyptian students of German Language as a foreign Language in Egypt. Thus, this study emerges some of these students problem’s on forming the plural through actualized given examples of many singulars and other artificial singulars included within the study. Hence, this research attempts at answering the coming question: 1. To what extent can the Egyptian students perfect forming the plural German forms? 2. What are the most common mistakes on forming the plural in German language? 3. What are the criteria adopted by the students to structure the plural in German language? The study shows the coming results: The most difficult form of plural in German language is such one which is not different from the singular. Pluralmarkierung im Unterricht Deutsch als FremdspracheProbleme bei ägyptischen DaF-Lernenden ةيبرتلا ةيلك ةلجم سمش نيع ةعماج ) 89 ) ددعلا سماخلا نورشعلاو ءزجلا( عبارلا ) 9102 Such forms which have letters that have diacritics are often avoided because they are not involved in Arabic language. There is an improvement in the level of the researched group of students in the second stage (of their artificial singulars), although the students do not understand these words, for they use an inherent analogy or comparison on forming those plurals.\",\"PeriodicalId\":170287,\"journal\":{\"name\":\"مجلة کلیة التربیة فى العلوم الإنسانیة و الأدبیة\",\"volume\":\"124 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"مجلة کلیة التربیة فى العلوم الإنسانیة و الأدبیة\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21608/jfehls.2019.92581\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"مجلة کلیة التربیة فى العلوم الإنسانیة و الأدبیة","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21608/jfehls.2019.92581","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
作为一门外语,学习德语的埃及学生面临的主要问题之一是将单数变为复数。这种困难是由于两种语言之间的巨大差异:阿拉伯语和德语,因为德语中的复数有许多语法形式和各种形态结尾,甚至没有得到德语语法学家的一致认可。从实用和实践上讲,本研究通过一群在埃及学习德语作为外语的埃及学生来解决这个问题。因此,本研究通过研究中包含的许多单数和其他人工单数的实例,揭示了这些学生在复数形成方面的一些问题。因此,本研究试图回答接下来的问题:1。埃及学生能在多大程度上完善德语复数形式的形成?2. 德语中形成复数最常见的错误是什么?3.学生在德语中使用复数的标准是什么?德语中最难的复数形式是与单数没有区别的复数形式。Pluralmarkierung im Unterricht Deutsch als FremdspracheProbleme bei ägyptischen DaF-Lernenden ةيبرتلا ةيلك ةلجم سمش نيع ةعماج) 89) ددعلا سماخلا نورشعلاو ءزجلا(عبارلا) 9102这种含有变音符的字母的形式通常被避免,因为它们不涉及阿拉伯语。研究小组的学生在第二阶段(他们的人工单数)的水平有所提高,尽管他们不理解这些单词,因为他们在形成这些复数时使用了固有的类比或比较。
Problematics of Forming Plurals for Egyptian Students of German Language as Foreign Language
One of the major problematics that face the Egyptian students of German Language, as a foreign language, is changing the singular into plural. This difficulty is due to the big differences between both languages: Arabic and German languages, as the plural in German language has many grammatical forms with various morphological endings not even approved by consensus of the German grammarians. Pragmatically and practically, this research tackles this topic through a group of Egyptian students of German Language as a foreign Language in Egypt. Thus, this study emerges some of these students problem’s on forming the plural through actualized given examples of many singulars and other artificial singulars included within the study. Hence, this research attempts at answering the coming question: 1. To what extent can the Egyptian students perfect forming the plural German forms? 2. What are the most common mistakes on forming the plural in German language? 3. What are the criteria adopted by the students to structure the plural in German language? The study shows the coming results: The most difficult form of plural in German language is such one which is not different from the singular. Pluralmarkierung im Unterricht Deutsch als FremdspracheProbleme bei ägyptischen DaF-Lernenden ةيبرتلا ةيلك ةلجم سمش نيع ةعماج ) 89 ) ددعلا سماخلا نورشعلاو ءزجلا( عبارلا ) 9102 Such forms which have letters that have diacritics are often avoided because they are not involved in Arabic language. There is an improvement in the level of the researched group of students in the second stage (of their artificial singulars), although the students do not understand these words, for they use an inherent analogy or comparison on forming those plurals.