{"title":"也门大学生委婉语翻译的可接受性","authors":"Essam Al-Mizgagi, Naseem Al-Rawhani","doi":"10.7575/aiac.ijclts.v.8n.1p.29","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aimed at exploring the challenges that Yemeni undergraduates face through a tailor-made scale of acceptability of euphemisms. Besides, reasons behind these challenges, and suggested solutions were given rise in this study as well. The descriptive approach was followed to achieve the objectives of this study. Translation undergraduates were, randomly, chosen from SU and UST to be the sample of the study during the first semester of the academic year 2018/2019. To collect the required data, the researchers designed a translation test and administered a questionnaire. The study results revealed that translation undergraduates encountered real challenges when translating euphemistic expressions. These challenges were mostly related to the cultural and pragmatic domains. The respondents believed that there were resolvable reasons behind euphemism translation difficulties such as the lack enough syllabus materials and training. The study recommended that undergraduates, instructors and academic institutions have to pay more attention to euphemisms while teaching translation courses especially English euphemisms.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"112 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Acceptability of Euphemisms Translation Done by Yemeni Undergraduates\",\"authors\":\"Essam Al-Mizgagi, Naseem Al-Rawhani\",\"doi\":\"10.7575/aiac.ijclts.v.8n.1p.29\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study aimed at exploring the challenges that Yemeni undergraduates face through a tailor-made scale of acceptability of euphemisms. Besides, reasons behind these challenges, and suggested solutions were given rise in this study as well. The descriptive approach was followed to achieve the objectives of this study. Translation undergraduates were, randomly, chosen from SU and UST to be the sample of the study during the first semester of the academic year 2018/2019. To collect the required data, the researchers designed a translation test and administered a questionnaire. The study results revealed that translation undergraduates encountered real challenges when translating euphemistic expressions. These challenges were mostly related to the cultural and pragmatic domains. The respondents believed that there were resolvable reasons behind euphemism translation difficulties such as the lack enough syllabus materials and training. The study recommended that undergraduates, instructors and academic institutions have to pay more attention to euphemisms while teaching translation courses especially English euphemisms.\",\"PeriodicalId\":245593,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies\",\"volume\":\"112 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-01-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.8n.1p.29\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.8n.1p.29","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
The Acceptability of Euphemisms Translation Done by Yemeni Undergraduates
This study aimed at exploring the challenges that Yemeni undergraduates face through a tailor-made scale of acceptability of euphemisms. Besides, reasons behind these challenges, and suggested solutions were given rise in this study as well. The descriptive approach was followed to achieve the objectives of this study. Translation undergraduates were, randomly, chosen from SU and UST to be the sample of the study during the first semester of the academic year 2018/2019. To collect the required data, the researchers designed a translation test and administered a questionnaire. The study results revealed that translation undergraduates encountered real challenges when translating euphemistic expressions. These challenges were mostly related to the cultural and pragmatic domains. The respondents believed that there were resolvable reasons behind euphemism translation difficulties such as the lack enough syllabus materials and training. The study recommended that undergraduates, instructors and academic institutions have to pay more attention to euphemisms while teaching translation courses especially English euphemisms.