{"title":"加拿大讲阿拉伯语的约旦人的英语语码转换","authors":"","doi":"10.47012/jjmll.13.3.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Language contact leads to a number of linguistic phenomena, most noticeably code-switching, which refers to bilinguals’ utilization of two languages in the same conversation and even within a single utterance. This study investigates Arabic-English code-switching among Jordanian immigrants in Manitoba, Canada and presents a qualitative analysis of the socio-pragmatic functions this linguistic behavior serves. The participants were 11 (3 females and 8 males) Jordanian immigrants living in Winnipeg, the capital of Manitoba. Two instruments were employed to elicit the data necessary for this study: audio recordings and semi-structured interviews. The code-switching occurrences were categorized into different socio-pragmatic functions based on the analysis of the content of almost 18 hours of recorded conversations. The analysis of the content of the audio-recordings besides the semi-structured interviews showed that Jordanian immigrants resort to code-switching to achieve a number of socio-pragmatic functions: filling lexical needs, integrating into the Canadian culture and lifestyle, qualifying a message, mitigating embarrassment and negative connotations, quoting the exact words of somebody, and creating humorous or ironic effect. \nKeywords: Code-Switching; Socio-Pragmatic Functions; Canada; Arabic; English.","PeriodicalId":197303,"journal":{"name":"Jordan Journal of Modern Languages and Literatures","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Code-Switching to English amongst Arabic-speaking Jordanians in Canada\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.47012/jjmll.13.3.7\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Language contact leads to a number of linguistic phenomena, most noticeably code-switching, which refers to bilinguals’ utilization of two languages in the same conversation and even within a single utterance. This study investigates Arabic-English code-switching among Jordanian immigrants in Manitoba, Canada and presents a qualitative analysis of the socio-pragmatic functions this linguistic behavior serves. The participants were 11 (3 females and 8 males) Jordanian immigrants living in Winnipeg, the capital of Manitoba. Two instruments were employed to elicit the data necessary for this study: audio recordings and semi-structured interviews. The code-switching occurrences were categorized into different socio-pragmatic functions based on the analysis of the content of almost 18 hours of recorded conversations. The analysis of the content of the audio-recordings besides the semi-structured interviews showed that Jordanian immigrants resort to code-switching to achieve a number of socio-pragmatic functions: filling lexical needs, integrating into the Canadian culture and lifestyle, qualifying a message, mitigating embarrassment and negative connotations, quoting the exact words of somebody, and creating humorous or ironic effect. \\nKeywords: Code-Switching; Socio-Pragmatic Functions; Canada; Arabic; English.\",\"PeriodicalId\":197303,\"journal\":{\"name\":\"Jordan Journal of Modern Languages and Literatures\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Jordan Journal of Modern Languages and Literatures\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.47012/jjmll.13.3.7\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jordan Journal of Modern Languages and Literatures","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47012/jjmll.13.3.7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Code-Switching to English amongst Arabic-speaking Jordanians in Canada
Language contact leads to a number of linguistic phenomena, most noticeably code-switching, which refers to bilinguals’ utilization of two languages in the same conversation and even within a single utterance. This study investigates Arabic-English code-switching among Jordanian immigrants in Manitoba, Canada and presents a qualitative analysis of the socio-pragmatic functions this linguistic behavior serves. The participants were 11 (3 females and 8 males) Jordanian immigrants living in Winnipeg, the capital of Manitoba. Two instruments were employed to elicit the data necessary for this study: audio recordings and semi-structured interviews. The code-switching occurrences were categorized into different socio-pragmatic functions based on the analysis of the content of almost 18 hours of recorded conversations. The analysis of the content of the audio-recordings besides the semi-structured interviews showed that Jordanian immigrants resort to code-switching to achieve a number of socio-pragmatic functions: filling lexical needs, integrating into the Canadian culture and lifestyle, qualifying a message, mitigating embarrassment and negative connotations, quoting the exact words of somebody, and creating humorous or ironic effect.
Keywords: Code-Switching; Socio-Pragmatic Functions; Canada; Arabic; English.