比较文体学与翻译理论

N. Shadrin
{"title":"比较文体学与翻译理论","authors":"N. Shadrin","doi":"10.2753/RSL1061-1975200426","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Translation theory and comparative stylistics are two philological disciplines which have a single methodological basis, the comparison of linguistic and literary material at the contextual level. This common foundation unquestionably determines the relative similarity of the two disciplines, but it does not make them completely identical, since they differ both as to the materials they study and as to the nature of the problems addressed. Therefore criticism directed at the founders of the French school of comparative stylistics for not distinguishing these two young branches of philology, for, on the contrary, placing them on the same footing and virtually identifying them must be considered completely justified [1, p. 40; 2].","PeriodicalId":173745,"journal":{"name":"Soviet Studies in Literature","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1984-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Comparative Stylistics and Translation Theory\",\"authors\":\"N. Shadrin\",\"doi\":\"10.2753/RSL1061-1975200426\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Translation theory and comparative stylistics are two philological disciplines which have a single methodological basis, the comparison of linguistic and literary material at the contextual level. This common foundation unquestionably determines the relative similarity of the two disciplines, but it does not make them completely identical, since they differ both as to the materials they study and as to the nature of the problems addressed. Therefore criticism directed at the founders of the French school of comparative stylistics for not distinguishing these two young branches of philology, for, on the contrary, placing them on the same footing and virtually identifying them must be considered completely justified [1, p. 40; 2].\",\"PeriodicalId\":173745,\"journal\":{\"name\":\"Soviet Studies in Literature\",\"volume\":\"13 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1984-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Soviet Studies in Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2753/RSL1061-1975200426\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Soviet Studies in Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2753/RSL1061-1975200426","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

翻译理论和比较文体学是两个具有单一方法论基础的语言学学科,它们都是在语境层面上对语言和文学材料进行比较。这种共同的基础无疑决定了这两个学科的相对相似性,但这并没有使它们完全相同,因为它们在研究的材料和所处理问题的性质上都有所不同。因此,批评法国比较文体学学派的创始人没有区分这两个年轻的语言学分支,相反,把它们放在相同的基础上,实际上把它们等同起来,必须被认为是完全合理的[1,第40页;2]。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Comparative Stylistics and Translation Theory
Translation theory and comparative stylistics are two philological disciplines which have a single methodological basis, the comparison of linguistic and literary material at the contextual level. This common foundation unquestionably determines the relative similarity of the two disciplines, but it does not make them completely identical, since they differ both as to the materials they study and as to the nature of the problems addressed. Therefore criticism directed at the founders of the French school of comparative stylistics for not distinguishing these two young branches of philology, for, on the contrary, placing them on the same footing and virtually identifying them must be considered completely justified [1, p. 40; 2].
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信